今年有140萬人參加了1月9日進(jìn)行的2010年碩士研究生統(tǒng)一入學(xué)考試。這項考試在就業(yè)“寒流”中繼續(xù)升溫,報考人數(shù)創(chuàng)下2001年以來最高紀(jì)錄,比上年增長13%。
請看相關(guān)報道:
The annual national post-graduate entrance examination kicks off on Saturday. There are 1.4 million candidates taking part in the exam this year, an increase of 13% from 2009.
一年一度的全國研究生入學(xué)考試于上周六進(jìn)行。今年參加考試的考生共有140萬,比2009年增加了13%。
在上面的報道中,national post-graduate entrance examination就是“全國研究生入學(xué)考試”,也可以用postgraduate qualification exam來表示。“考研”就是take part in the national post-graduate entrance examination / postgraduate qualification exam。也有部分學(xué)生是不需要參加國家研究生入學(xué)考試就能上研的,因?yàn)樗麄儷@得了“保研”(postgraduate recommendation)資格。
要被錄取為研究生,首先要通過國家研究生入學(xué)考試,這是qualifying examination / preliminary exam(初試),在過線之后才能參加secondary examination(復(fù)試),復(fù)試一般包括written examination(筆試)和oral examination(口試)或interview(面試)。在錄取之后,根據(jù)成績的高低,又分為government-supported graduate student(公費(fèi)研究生)和self-supporting graduate student(自費(fèi)研究生)。部分研究生是邊工作邊學(xué)習(xí),此類研究生即on-the-job postgraduate student(在職研究生)。
相關(guān)閱讀
高等教育機(jī)構(gòu) higher learning institution
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞