“碩博連讀”怎么說?
[ 2007-11-09 09:25 ]
奧運會冠軍劉翔因為忙于訓練和備戰(zhàn)奧運會,無法像其他同學一樣正常到校上課,為此,華東師范大學特意送課上門,保證劉翔完成碩博連讀的課程,那么,“碩博連讀”怎么說呢?
請看《中國日報》的報道:
Liu Xiang can take his time finishing his postgraduate and doctoral programs of study at the School of Sports and Health Care (SSHC) at East China Normal University, said Li Xiaoying, vice-president of SSHC.
"He is a special student," said Li. "The successive postgraduate and doctoral programs of study will usually take six years, but the time is not a problem for Liu as long as he can finish and pass all the courses."
Liu Xiang has received face-to-face lessons from notable professionals during his trainings at the Shanghai Xinzhuang training base. "We know Liu has to spend most of his time in the training base. So we will send his teachers there to give him lessons individually," Li added.
華東師范大學體育與健康學院副院長李小英介紹說,碩博連讀通常要花6年時間,劉翔的情況比較特殊,他只要修完課程,學習年限并不是最關(guān)鍵的問題。李小英介紹說因為劉翔忙于比賽和訓練,華師大將特意安排老師去莘莊訓練基地為他授課。
碩博連讀表達為 “successive postgraduate and doctoral programs of study”,
與此相關(guān)的詞匯有:
單獨授課 face-to-face lessons
保研postgraduate recommendation
研究生入學考試為 postgraduate qualification exam
(英語點津 Celene 編輯)
|