An image of the bride and bridegroom. A Japanese man has married a character in a popular video game, taking her -- and his handheld game console -- on an overseas honeymoon.
|
A Japanese man has married a character in a popular video game, taking her -- and his handheld game console -- on an overseas honeymoon. The man, who prefers to use his online moniker SAL9000, met character Nene Anegasaki while playing dating simulation game "Love Plus." They got married a few weeks ago, broadcasting their ceremony live on Japan's version of video-sharing website Youtube. SAL9000, who did not want to reveal his real name for fear of being misunderstood, admits to be an "otaku," a breed of Japanese youth obsessed with video games, computers and fantasy worlds. "In the Japanese otaku or nerd culture, there's a tradition of calling characters my wife, and I sort of thought of Nene as my wife. Since I was calling her that, I thought we'd just have to get married then," he told reporters. "If more people were to find ways of expressing themselves like this, I think it would make society a bit more interesting." The newlyweds, who went on a honeymoon to Guam, now go on dates around Tokyo, with SAL9000 taking pictures of Nene, installed in his Nintendo DS, in front of famous landmarks and then posting them on social networking sites. As the game "Love Plus" has voice recognition software, SAL9000 says it's possible to have a sort of conversation with Nene or even play simple games such as rock, paper, scissors. He also has vowed to have and to hold, for better and for worse, even if another, updated version of the game is released. "I think I'll probably continue playing Love Plus. I won't cheat," SAL9000 said. (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.) 點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
|
近日,日本一名男子與一款十分流行的視頻游戲中的女主角結(jié)婚,并帶上“新娘”(當(dāng)然還有便攜掌上機(jī))去海外度蜜月。 這位自稱網(wǎng)名為SAL9000的男子在玩戀愛(ài)模擬游戲《愛(ài)上愛(ài)》時(shí)與游戲中的人物“姊崎寧寧”相識(shí)。 他與“姊崎寧寧”在幾周前結(jié)婚,并在視頻分享網(wǎng)站Youtube日文版上直播了婚禮全程。 為避免招致誤解,SAL9000沒(méi)有公開(kāi)自己的真實(shí)姓名。他坦稱自己是個(gè)“宅男”,“宅男”是對(duì)沉溺于視頻游戲、電腦和虛擬世界的日本年輕人的稱呼。 他在接受記者采訪時(shí)說(shuō):“在日本的宅人文化中,稱虛擬角色為‘老婆’是一個(gè)傳統(tǒng)。我已經(jīng)有點(diǎn)將姊崎寧寧當(dāng)成自己的妻子了。既然我這樣稱呼她,我想我們就該結(jié)婚才是。” “如果更多的人都像這樣尋找不同的方式來(lái)表達(dá)自己,我想社會(huì)會(huì)變得更加有意思?!?/font> 前不久這對(duì)新人前往關(guān)島度蜜月,現(xiàn)在回到東京繼續(xù)甜蜜約會(huì)。SAL9000在著名建筑物前為在任天堂DS掌上游戲機(jī)中的新婚妻子拍攝照片,并把它們上傳至社交網(wǎng)站。 由于《愛(ài)上愛(ài)》這款游戲有聲音識(shí)別軟件,所以SAL9000可以和妻子交談,甚至可以和她玩石頭、剪子、布等簡(jiǎn)單的游戲。 他還立誓稱未來(lái)不管怎樣,他都會(huì)一直愛(ài)著寧寧,即便這款游戲推出升級(jí)版。 他說(shuō):“我想我可能會(huì)一直玩《愛(ài)上愛(ài)》。我不會(huì)欺騙寧寧?!?/font> 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: handheld game console:掌機(jī),掌上游戲機(jī) moniker:a person's name, esp. a nickname or alias(名字,綽號(hào)) otaku:an avid collector or enthusiast, esp. one who is obsessed anime, video games, or computer and rarely leaves home(御宅族) nerd:an intelligent but single-minded person obsessed with a nonsocial hobby or pursuit(宅人,沉溺于某種獨(dú)特愛(ài)好,而不愿參加社交活動(dòng)的人) voice recognition:聲音識(shí)別 to have and to hold:享有,永遠(yuǎn)保有 |