Employees from Japanese computer giant NEC display the automatic translation system "Tele Scouter" at the company's high-tech exhibition in Tokyo on November 5. The firm says the device will allow users to communicate with people of different languages by using an imaging device to project almost real-time translations directly onto the user's retina.(Agencies) |
Most eyewear improves vision or cuts through solar glare, but a new gadget from Japan may soon sharpen linguistic skills and cut down language barriers instead, inventors said Thursday. High-tech company NEC has come up with a device that it says will allow users to communicate with people of different languages. Shaped like a pair of eye-glasses, but without the lenses, the computer-assisted Tele Scouter would use an imaging device to project almost real-time translations directly onto the user's retina. The text -- provided instantly through voice recognition and translation programmes -- would effectively provide movie-like 'subtitles' during a conversation between two people wearing the glasses. "You can keep the conversation flowing," NEC market development official Takayuki Omino told reporters at a Tokyo exposition where the device was on display. "This could also be used for talks involving confidential information," negating the need for a human translator, said Omino. Each user's spoken words would be picked up by a microphone, translated, and be instantly available for the counterpart in both visual text and as audio delivered through headphones. Users can still see their conversation partner's face because the text is projected onto only part of the retina -- the first time such technology is used in a commercial product, according to NEC. The company plans to launch the Tele Scouter in Japan in November next year, although initially without the translation mode. 點擊查看更多雙語新聞
|
大部分眼鏡都是用來改善視力或抵御強光,但據(jù)本周四的相關(guān)消息,日本發(fā)明的一種新型眼鏡可以迅速提升語言能力并消除語言障礙。 據(jù)發(fā)明這款眼鏡的日本高科技公司NEC(日本電氣公司)稱,這款眼鏡可以讓使用者與說不同語言的人進(jìn)行交流。 這款需在計算機的輔助下工作的“Tele Scouter”外形像一幅眼鏡,但沒有鏡片,需使用一種成像設(shè)備,將幾乎是實時翻譯出來的文字投射到使用者的視網(wǎng)膜(顯示屏)上。 翻譯文字在經(jīng)過聲音識別和翻譯軟件的處理后會立刻生成,并能像電影“字幕”一樣及時有效地呈現(xiàn)給正在交談的兩個人。 NEC市場研發(fā)部高管小美野孝之在展出該眼鏡的東京展覽會上告訴記者說:“(使用這款眼鏡后,)會讓整個談話保持流暢?!?/font> 小美野說:“這一設(shè)備還可用于涉及機密信息的談話,”就不需要人工翻譯了。 在使用這款智能眼鏡時,使用者的談話內(nèi)容會被一個麥克風(fēng)收錄,翻譯后能以可視文本的形式或通過耳機以聲音的形式即時傳送給對方。 據(jù)NEC稱,使用者在談話過程中仍可以看著對方,因為文本只投射到一部分視網(wǎng)膜上,這也是這一技術(shù)首次應(yīng)用于商用產(chǎn)品。 該公司計劃于明年十一月將Tele Scouter投放市場,不過最初的產(chǎn)品將不具備翻譯功能。 相關(guān)閱讀 (英語點津陳丹妮 姍姍編輯) |
Vocabulary: real-time: of or relating to computer systems that update information at the same rate they receive information 實時的 retina: a delicate, multilayered, light-sensitive membrane lining the inner eyeball and connected by the optic nerve to the brain 視網(wǎng)膜 |