At the Google headquarters in Mountain View, CA employees work in their shared offices in this March 3, 2008 file photo.(Agencies)
|
Workers are most likely to inform peers of uncomfortable situations such as undone zippers or bad breath and least likely to tip off their superiors, according to research released on Thursday. Two-thirds of workers would tell a colleague at the same level if they had food in their teeth or on their face, but only half would tell a higher-up, said the survey of more than 4,400 workers done for CareerBuilder.com, an online job site. Two-thirds also would tell a peer about an undone zipper, but only half would tell a higher-up, it said. Half said they would tell a peer about a stain on their clothes, but only a third would tell a superior, it said. A third said they would tell a peer they need a breath mint but just 14 percent would tell a superior, it said. Telling someone their hair is messy came in at the same rate, it said. A third would tell a peer their clothing was inappropriate for the office but only 10 percent would say that to a superior. Also, 28 percent would tell a peer they need a shower, but only 11 percent would say that to a superior. The survey was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com among 4,478 U.S. full-time workers between May 22 and June 10. The overall results have a margin of error of plus or minus 1.46 percentage points. CareerBuilder is owned by Gannett Co. Inc, Tribune Co., The McClatchy Co. and Microsoft Corp. 點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
|
本周四公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,職場(chǎng)人士最有可能提醒同事如拉鏈“沒關(guān)門”或口臭等難堪事,但卻很少提醒上司此類“糗事”。 這項(xiàng)調(diào)查受求職網(wǎng)站CareerBuilder.com委托開展,共有4400多名職員參加。調(diào)查顯示,三分之二的職員在發(fā)現(xiàn)同級(jí)同事牙齒里有東西或臉上粘了食物時(shí)會(huì)提醒他們,但僅有半數(shù)的受訪者會(huì)提醒上司。 調(diào)查稱,另有三分之二的受訪者會(huì)告訴同事他們忘了拉拉鏈,但僅有半數(shù)的人會(huì)告訴上司。 半數(shù)受訪者稱,他們會(huì)提醒同事衣服上有污漬,但僅有三分之一的人會(huì)提醒上司。 三分之一的受訪者稱,他們會(huì)提醒同級(jí)同事需要嚼個(gè)口香糖消除口氣,但僅有14%的人會(huì)提醒上司。相同比例的受訪者會(huì)告訴同級(jí)同事或上司頭發(fā)亂了。 三分之一的受訪者會(huì)告訴同事他們的著裝不妥,但僅有10%的人會(huì)這樣提醒上司。另有28%的受訪者會(huì)提醒同事該洗澡了,但僅有11%的人會(huì)對(duì)上司說這樣的話。 這項(xiàng)在線調(diào)查由CareerBuilder.com網(wǎng)站委托哈里斯互動(dòng)公司開展,從5月22日持續(xù)至6月10日。調(diào)查的對(duì)象為美國(guó)的4478名全職職員,整體調(diào)查結(jié)果的誤差率為正負(fù)1.46個(gè)百分點(diǎn)。 CareerBuilder網(wǎng)站為甘尼特公司、論壇公司、麥克拉奇公司和微軟公司共同所有。 相關(guān)閱讀 (英語點(diǎn)津許雅寧 姍姍編輯) |
Vocabulary: peer:a person who has equal standing with another or others, as in rank, class, or age(同等的人) bad breath:halitosis(口臭) tip off:to warn of impending danger or trouble; caution beforehand(向……泄露,告誡) higher-up:a person in a position of higher authority in an organization; superior(上級(jí),上司) |