Two thirds of women prefer working for male bosses because they are better managers and less prone to moods, a study has suggested.
Many female employees also like having a man in charge because they are 'more authoritative' and 'more straight-talking' than their female counterparts.
Women rated men 'tougher', 'better at delegation' and also more likely to regularly dish out praise.
And men were also hailed as being better decision-makers and having more grasp of the business overall than women do.
It also emerged four out of ten women who have female bosses believe they could do a better job than their immediate superior.
The study of 2,000 women in full or part-time employment asked whether they would prefer to have a man or woman as their immediate line manager.
Some 63 per cent expressed a male preference, while only 37 per cent opted for a woman.
The results also revealed one in six women who currently work under a woman is experiencing 'underlying tension' between themselves and their boss.
A host of reasons emerged for the male preference including a feeling female managers felt threatened by other women at work.
A failure to leave personal problems at home was also cited.
Other issues included a lack of flexibility over leaving early or starting late.
But despite the worries, female bosses did score highly on the more personal side of the manager/employee relationship.
They were revealed as being approachable, more trustworthy and more compassionate in a member of staff's time of need.
點擊查看更多雙語新聞
(Agencies)
|
一項調(diào)查顯示,三分之二的女性更愿意為男上司工作,因為他們是更好的管理者,而且比較不會情緒化。
許多女雇員也喜歡有一個男主管,因為他們“更有權(quán)威”,而且比女主管“說話更坦誠”。
女人對男上司的評價是“更堅強(qiáng)”、“更善于委派”,而且更能夠經(jīng)常性地給予稱贊。
另外,男人們還被認(rèn)為是更好的決策者,相對于女人能更好地從整體把握行業(yè)情況。
那些有女上司的女職員中,百分之四十認(rèn)為她們能比她們的頂頭上司干得更好。
這項研究調(diào)查了2000名全職或兼職女雇員,問題就是她們更愿意自己的部門主管是男性還是女性。
63%的女雇員更希望自己的直接上司是男性,而37%的女雇員選擇了女上司。
調(diào)查結(jié)果還顯示,目前在為女上司工作的女雇員中,每六個人中有一個人跟上司之間存在“潛在的緊張關(guān)系”。
男性上司被青睞的眾多原因包括女性管理者在工作當(dāng)中會感覺到來自其它女同事的威脅。
女上司把個人問題帶到工作中也是原因之一。
其他原因還包括女上司在早退或晚到的問題上缺乏靈活性。
但是盡管有以上的憂慮,女性上司在管理者和雇員之間的關(guān)系中更人性化的方面得分很高。
調(diào)查發(fā)現(xiàn)她們更加平易近人,更值得信任,而且在員工需要的時候更有同情心。
相關(guān)閱讀
上班族調(diào)查:老板性別影響員工壓力程度
專家:巴結(jié)上司利己不利企
不受歡迎的老板
職場新發(fā)現(xiàn):老板不通情達(dá)理 員工易血壓升高
(英語點津 陳丹妮編輯) |