一站式服務(wù)點(diǎn) one-stop shop
[ 2009-04-23 10:01 ]
世界第二大軟件供應(yīng)商甲骨文于4月20日宣布它將以每股9.5美元的價(jià)格收購(gòu)Sun計(jì)算機(jī)系統(tǒng)公司。這個(gè)結(jié)果相當(dāng)?shù)爻龊跞藗兊囊饬?,因?yàn)榫驮诒驹?6日,IBM剛剛放棄收購(gòu)Sun,但是短短幾天時(shí)間,Sun就以閃電般的速度將自己“出嫁”,而且在此前傳出的Sun潛在買(mǎi)家名單中,甲骨文始終未被提及。如今IBM、惠普等巨頭都紛紛升級(jí)為軟硬件一體化公司,甲骨文收購(gòu)以硬件業(yè)務(wù)為主打的Sun,無(wú)疑為了更好地與其他競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手相抗衡。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
The acquisition announced Monday illustrates how some of the biggest and richest technology companies are racing to becomeone-stop shops for corporate and government customers. By picking up Sun and expanding heavily into hardware, Oracle would look much more like the company it beat out for Sun — IBM Corp.
周一宣布的收購(gòu)消息說(shuō)明了某些最大最富有的技術(shù)公司正爭(zhēng)先把自己建設(shè)成面向集團(tuán)客戶和政府客戶的一站式服務(wù)點(diǎn)。甲骨文選擇了Sun公司并大舉向硬件領(lǐng)域進(jìn)軍,這看起來(lái)和在此次收購(gòu)中出局的IBM公司更相似。
在上面的報(bào)道中,one-stop shop就是“一站式服務(wù)點(diǎn)”。one-stop shop可以是一個(gè)小店(shop),也可以是一個(gè)大公司。提供“一站式服務(wù)”(one-stop service)的地方,也就是你只需停留這一個(gè)地方,就可以購(gòu)買(mǎi)到你在某一方面所想要的全部服務(wù)或產(chǎn)品;而這樣的購(gòu)物方式就叫做one-stop shopping(一站式購(gòu)物、一站購(gòu)齊)。在電腦等行業(yè)中,一站式服務(wù)的本質(zhì)就是系統(tǒng)銷售服務(wù)。和傳統(tǒng)銷售不同,一站式服務(wù)不僅提供產(chǎn)品的銷售,還提供相關(guān)的技術(shù)服務(wù)、維修保養(yǎng)服務(wù)等系列服務(wù)。只要客戶有需求,一旦進(jìn)入服務(wù)站點(diǎn),所有的問(wèn)題都可以解決,沒(méi)有必要再找第二家。
Stop除了有“停留、逗留”的意思外,還有“阻塞、扣除”等意思。例如:a complete stop of traffic(交通的完全阻塞),All the expenses have been stopped out of my wages(一切費(fèi)用已從我的工資中扣除)。
相關(guān)閱讀
入境旅游市場(chǎng)
生產(chǎn)能力過(guò)剩 over-capacity
牟取最大利益 Cream off
動(dòng)員講話 Pep talk
(實(shí)習(xí)生 陳丹妮,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|