新屋開(kāi)工率 housing starts
[ 2009-04-20 09:09 ]
據(jù)美聯(lián)社4月16日的報(bào)道,3月份美國(guó)的房屋開(kāi)工率又一次出現(xiàn)急劇下滑,領(lǐng)取失業(yè)救濟(jì)的人數(shù)也有所上升。但是,據(jù)報(bào)告數(shù)據(jù)顯示,美國(guó)房屋建筑業(yè)有初步觸底跡象,在令人沮喪的數(shù)據(jù)背后,依然暗藏著一線微弱的曙光。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
Applications for building permits, considered a good barometer of future activity, also fell in March to 513,000 units. But that suggests housing starts will remain stable at around 500,000 in April, economists said, albeit near record low levels.
一直被視為未來(lái)業(yè)務(wù)晴雨表的營(yíng)建許可申請(qǐng),也在三月份降到了51.3萬(wàn)套。不過(guò)經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為雖然已接近歷史最低水平,但這個(gè)數(shù)據(jù)表明四月份新屋開(kāi)工率將穩(wěn)定維持 在50萬(wàn)套左右。
在上面的報(bào)道中,housing starts的意思就是“新屋開(kāi)工率”。新屋開(kāi)工率是開(kāi)始破土動(dòng)工打新地基的住宅的數(shù)目,包括單用戶和多用戶(single-family和multi-family),不包括流動(dòng)住房、集體宿舍、公寓和長(zhǎng)期對(duì)外出租的旅館。美國(guó)一般于每月16日到19日間公布新屋開(kāi)工率。新屋開(kāi)工率的增加,顯示出市場(chǎng)景氣看好,對(duì)于生產(chǎn)資料的需求增加。反之,則意味著經(jīng)濟(jì)的蕭條。由于房地產(chǎn)業(yè)和經(jīng)濟(jì)聯(lián)系緊密,所以housing starts也是經(jīng)濟(jì)學(xué)家關(guān)注的重要數(shù)據(jù)之一。
Housing 的意思是“住房建筑”,它是house的總稱。如果我們要說(shuō)某人買了一幢新房子,我們就說(shuō)他buy a new house,但是如果我們要說(shuō)村子里的人普遍住房條件都很差,我們就可以說(shuō)people in the village are in bad housing。Start在表示“開(kāi)始做”的意思時(shí)后面直接跟名詞,例如:start a stove(生爐子)。Start還可用來(lái)表示“開(kāi)始吃/喝/用”,例如:start a loaf of bread。我們還可以說(shuō)start chicks,不過(guò)這可不是說(shuō)“開(kāi)始吃小雞”,而是“養(yǎng)小雞”的意思,因?yàn)閟tart還可以解釋為“(在最初階段)照應(yīng)(或幫助)……的生長(zhǎng)(或發(fā)展)”。
相關(guān)閱讀
信貸緊縮 credit squeeze
總體規(guī)劃 master plan
生產(chǎn)能力過(guò)剩 over-capacity
(實(shí)習(xí)生 陳丹妮,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|