總體規(guī)劃 master plan
[ 2009-04-08 09:02 ]
我國醫(yī)療體制改革已走過風(fēng)風(fēng)雨雨20年。在歷經(jīng)數(shù)年探索之后,新醫(yī)改方案幾易其稿,“千呼萬喚始出來”。能否解決百姓的“看病難,看病貴”問題,能否改變“以藥養(yǎng)醫(yī)”的局面,能否克服原有醫(yī)療體制的頑疾,讓我們拭目以待。
請看《中國日報》的報道:
A master plan for healthcare over the next decade was unveiled Monday, the first step in a highly anticipated reform of the medical system that aims to provide fair and affordable services for all citizens.
今后十年的醫(yī)療總體規(guī)劃已于本周一公布,這也是備受期待的醫(yī)療體制改革的第一步。此次醫(yī)改旨在為全體國民提供公平且可負(fù)擔(dān)的醫(yī)療服務(wù)。
在上面的報道中,master plan指的就是“總體規(guī)劃,框架圖”,也寫作overall/general plan。Master在這里表示“主要的”。不難理解,master(主人、首領(lǐng))制定的,當(dāng)然是統(tǒng)領(lǐng)全局的計劃了,而下級根據(jù)上級的總體規(guī)劃制定的“詳細計劃”則是road map。經(jīng)濟危機下,各國都在制定economic stimulus plan(經(jīng)濟刺激方案),希望能夠早日走出困境。
要說這位master可真是大管家大忙人,在家它是“家長”,在學(xué)校是“院長、校長”,開會時它是“司儀、禮賓官”,人們有了問題要去找master(導(dǎo)師,宗教領(lǐng)袖),就連在船上,the first mate was studying to become a master(大副正在學(xué)習(xí)準(zhǔn)備當(dāng)船長)。
William是a master of English style(一位英文文體大師),也是個a master hand at diplomacy(外交上的老手)。他自以為有把master key(萬能鑰匙),但怎么也打不開master bedroom(主臥室)的門,只好找他的仆人幫忙。Like master, like man(有其主必有其仆)這句話可一點不假,William一直都 be master in one's own house(自己當(dāng)家作主),他的仆人也早就習(xí)慣了be one's own master(自立),把事情安排得井井有條,真是the pupil outdoes the master(青出于藍而勝于藍)。
相關(guān)閱讀
詳細計劃 road map
遏制政策 containment policy
試點計劃 pilot program
(實習(xí)生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|