日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

一位“鐵粉”寫給英語點津的信

中國日報網(wǎng) 2017-11-15 13:46

分享到

 

今天(2017年11月15日)早上,英語點津的官方郵箱(languagetips@chinadaily.com.cn)收到了一封讀者來信。這位讀者自稱英語點津的“鐵粉”,對我們的編輯工作表達了一些贊揚,同時也對我們工作中的疏忽提出了一些改進的建議。能夠擁有這樣專業(yè)又貼心的讀者,是我們的幸運。也正是因為有這樣一群始終陪伴在我們身邊的讀者,英語點津才能走到今天。我們在征得作者本人同意之后,決定全文刊發(fā)這位讀者的來信。謝謝你們的持續(xù)關(guān)注和支持,也歡迎你們挑錯,提意見。

以下為來信全文:

 

感謝信

中國日報英語點津網(wǎng):

本月十日對我本人及周圍譯友圈來說,都是一個喜慶之日。

先是這天上午,在貴網(wǎng)見到蘇州大學(xué)杜爭鳴教授的撰文《翻譯輕重“神”在先,古典翻譯為今人》,他講了一些古典名句的翻譯技巧,尤其是他在文首和文尾都提及并賞析了墨梅詩句“不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤”的官方英譯,更是引起本人極大興趣。連日來,我和不少譯友一直在跟蹤收集學(xué)習(xí)有關(guān)譯文和評論,以便對改進該譯 (不少中外專業(yè)人士對此處譯文質(zhì)量是很存質(zhì)疑的) 提出建設(shè)性意見。正是貴網(wǎng)所載杜文,進一步引發(fā)了本人寫作沖動,才產(chǎn)生拙文《與爭鳴教授爭鳴并呈修訂譯文建議稿》(另附件文發(fā)給貴網(wǎng))。

二是中午時分,當我再次網(wǎng)搜時,發(fā)現(xiàn)了貴網(wǎng)在“權(quán)威發(fā)布”欄目登載的十九大報告全文(中英對照)!我如獲至寶,立即以微信“快訊”通知正翹首期盼英文稿的各位同仁學(xué)友,并通過電話幫我的老同事、老學(xué)友陳來元敲出該文。陳大使菩薩心腸,保姆持操,他還要把貴網(wǎng)上的全文諸頁合并成一整塊文,再轉(zhuǎn)發(fā)南京的老同學(xué)。預(yù)計喜訊很快就能傳給大江南北和海內(nèi)外的各位譯友,大家都能先睹為快。為了這英文稿,連日來,我們幾乎天天都給外文書店打電話,但一直沒有消息;天天查平面版中國日報,也不見蹤影?,F(xiàn)在好了,我們一不用花時間跑書店,二不用掏一分錢買書報,只需上網(wǎng)點擊,便可學(xué)習(xí)中英文對照的報告。貴網(wǎng)真作了一大功德!你們也是在用把報告英文率先掛上網(wǎng)的實際行動在英語愛好者中扶貧哦,本人不貧也不富,但也喜好節(jié)省。

我是外交人員服務(wù)局的“70后”老翻譯,是貴網(wǎng)的忠實讀者或稱“鐵粉”,在本人心目中,貴網(wǎng)就是國內(nèi)中級以上程度者學(xué)習(xí)英語和研修翻譯的第一網(wǎng)站。我在貴網(wǎng)學(xué)習(xí)了不少新詞、新知識和新的表達方法,提高了自己的翻譯水平。有些知識點和語言點確系貴網(wǎng)獨家或首家提供,如提示坐公交車要“先上后下”的英文表述,國內(nèi)過去標示都是些不負責(zé)任的“First get on then get off.”之類,這叫人聽起來像某種病態(tài)者在瞎折騰自己。而貴網(wǎng)有一次在報道英國交通的文中,有Please wait for exiting passengers.的地道英語,我后來在墨爾本市中心的電車站也見到了,這才真正對應(yīng)了“先上后下”。如果琢磨翻譯技巧,這里面省略、合并、轉(zhuǎn)換等諸法皆有,很有嚼頭。

發(fā)出“上點津網(wǎng)讀報告英文!”的快訊后,我又回到電腦前,“急用先學(xué)”(咱也不能因人廢言),先查那句“用留置取代兩規(guī)措施”,英文是The practice of shuanggui will be replaced by detention., 其中,對“兩規(guī)”是用拼音作英譯,而且在后面也沒加注說明,很簡潔。(我自己前些天預(yù)研預(yù)譯的是:Detention is to replace double prescriptions.,這很麻煩,后面還得括號加注,用英文說明是哪兩規(guī))點津網(wǎng)常提供雙語資料,真體貼周到。正是這一大特色,讓我這次連中文也一起進修了。我注意到,雖有的電視臺前些天提到這句時仍用“雙規(guī)”一詞,而且報告英譯文用的拼音標注翻譯也是shuanggui,但報告中文原文使用的卻是“兩規(guī)”。我查了一些辭書并作了一番思考后,認識到這一新提法更科學(xué)嚴謹。我向“點津”匯報這么一點點當天的學(xué)習(xí)收獲和心得體會,是想用實例證明,你們的工作是多么有意義和卓有成效。

但為表真心愛護,我還要作些“另類”感謝,即提點批評意見。近日,就在跟蹤學(xué)習(xí)貴網(wǎng)報道習(xí)近平總書記在“亮相會”上講話英譯的過程中發(fā)現(xiàn)了三個小問題。一是你們有一次把墨梅詩的“不要人夸好顏色”標成“…顏色好”了,當然,這語義沒變,平仄亦無礙,只是害得老夫內(nèi)心一陣緊張,怕自己前面幾篇有關(guān)撰文中的那“好顏色”都弄錯了。二是有次你們在標題中說的是習(xí)近平總書記在“亮相會”上講話全文中英對照,我好歡喜,結(jié)果一敲開,只見所謂雙語全文稿的尾巴都省略了,根本就沒有我最關(guān)心的那點睛之筆,即習(xí)近平總書記引用王冕墨梅詩部分。我還對同仁開玩笑:莫非“點津”也要小玩一把“標題黨”?三是就在十日當天,你們在作好事,登載蘇大杜教授的評論文時,未能嚴格把關(guān),讓杜文尾部的筆誤(把compliments敲成complements)成了“漏網(wǎng)之魚”,在客觀上,也為本人與爭鳴教授之爭鳴提供了些許調(diào)侃“佐料”。

知道自己是在“雞蛋里頭挑骨頭”,你們每天都處理海量信息,偶有差錯,純系正常??烧l叫本人太愛你們了呢?愛之愈深,求之愈切,責(zé)之愈苛。斗膽也自吹一下,真可謂“惺惺相惜”,相信你們完全能理解,并謹此致以一位真英語學(xué)生和偽“翻譯達人”的敬禮!

龔乃緒 2017.11.11

 

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区