當(dāng)前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
分享到
花心的人其實(shí)真正的意思是花身,人心其實(shí)經(jīng)常是被封鎖起來的,從心理學(xué)的角度,這些人喜歡用身體來解決不開心,有些人是吃很多,playboys和playgirls則是用性,雖然都是用身體,但一個被社會所接受,一個不被道德所允許,聽起來也有點(diǎn)冤枉。在口語里形容行為放蕩的詞非常多,很多是臟話,今天說的是一些平時也可以用的口語。
1. That dude's a womanizer.
Womanizer是和很多女孩發(fā)生關(guān)系并引以為豪的男孩。
2. He's known as a two-timer.
Timer是計時器,在這里2 timer引申為腳踩兩條船的意思。
3. That girl's a bimbo.
Bimbo和slut的意思接近,行為放蕩的女性。
4. He just loves to play in the field.
Hole the field是守住陣地的意思,play the field就是不對別人做出承諾。
5. These high school kids ain't trying to settle down.
這些高中生還沒有考慮安家立業(yè),所以還要玩一段時間,在這里,settle down常常指那種玩夠了的人決定結(jié)婚穩(wěn)定下來。
作者簡介:
Leon,哈爾濱工業(yè)大學(xué)畢業(yè),雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養(yǎng)狗?,F(xiàn)居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津?陳丹妮 編輯)
上一篇 : 情人節(jié)的情書
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn