當(dāng)前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
分享到
前幾天重溫了經(jīng)典電影《小鬼當(dāng)家》(Home Alone),當(dāng)年和表妹一起看這部電影時(shí)笑得肚子疼,除了小孩整蠱小偷的橋段外,爭(zhēng)吵表面下的親情是影片最感人的地方,也就說(shuō)最終,人們不想一個(gè)人在家,人們需要家人。沒(méi)想到的是,若干年后世界多了更多自愿在家生活的宅男宅女,連放假都有了新的詞匯——Staycation。
1. I had a staycation.
Staycation是stay和vacation的合體,生造詞,指那些把在家宅著當(dāng)做放假的人用這種方式放松的社會(huì)現(xiàn)象。
2. X box, Wii, Playstation.
微軟出品的X box,任天堂出品的Wii,索尼出品的Playstation堪稱獨(dú)自在家的宅男們最愛(ài)的三大游戲設(shè)備。除了手柄也包括體感游戲,未來(lái)游戲什么樣子我們可以張開(kāi)想象的翅膀來(lái)設(shè)計(jì)!
3. You can swing by my house and hang out.
Swing by是路過(guò)的意思,hang out是超級(jí)常用的說(shuō)法,就是一起待一會(huì),往往是年輕人在一起聊天玩游戲喝點(diǎn)東西等等,這兩個(gè)短語(yǔ)都非常的美式,很地道。
4. I eat alone, sleep alone, but I don't wanna die alone.
一個(gè)人煮飯,一個(gè)人睡覺(jué),但沒(méi)人想一個(gè)人死去都沒(méi)人知道。生活大爆炸里的Raj曾說(shuō)類似的臺(tái)詞,未來(lái)有社交障礙的年輕人需要更多的社工和心理治療師的關(guān)懷,要不孤獨(dú)真的是很恐怖的。
5. I got some junk food, some booze, and a laptop, and it's a great vacation.
Junk food指薯片、可樂(lè)等高熱量但缺乏營(yíng)養(yǎng)容易導(dǎo)致肥胖的垃圾食品,booze是對(duì)酒的口語(yǔ)說(shuō)法,laptop是筆記本電腦,對(duì)于很多人來(lái)講對(duì)著美劇吃垃圾食品就是很好的休息了。
我個(gè)人有時(shí)也會(huì)很享受Staycation,確實(shí)放松,沒(méi)有那么多規(guī)則限制,你是否也向往這種很宅的放假方式?
作者簡(jiǎn)介:
Leon,哈爾濱工業(yè)大學(xué)畢業(yè),雙語(yǔ)心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長(zhǎng)美語(yǔ),老友記骨灰粉,愛(ài)好HipHop和養(yǎng)狗?,F(xiàn)居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津?Zoe 編輯)
上一篇 : 做個(gè)有趣的人
下一篇 : 燃盡
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn