本片段劇情:馬特鞋子也顧不上換,穿著個(gè)拖鞋就跑去找伊麗莎白的朋友凱伊求證。結(jié)果伊麗莎白果然和別的男人有染,但是凱伊拒絕告訴馬特這個(gè)男人是誰。馬特黯然神傷地走出凱伊的房子,這時(shí)凱伊的丈夫追上來把這個(gè)男人的名字告訴了他……
本片段對白:
Matt: Hello? Kai? Mark? It's me, Matt. Hey.
Kai: No, it's not. I'm just saying you always wanna have...
Mark: I'm not a mind reader.
Kai: Wait. Hello?
Matt: It's me, it's Matt.
Kai: Oh, hey, Matt.
Matt: Is this a bad time?
Kai: Uh, no, no, we're just fighting. Uh, come on in. You want coffee? You want something to drink?
Matt: No, thanks.
Mark: Fighting about something stupid.
Kai: It's not stupid.
Mark: It is stupid.
Kai: He wants us to throw parties and have people over, which we do of course, but who winds up doing the work? Me, I do.
Mark: You don't have to do anything. That's the whole point.
Kai: I do.
Mark: It doesn't have to be work. You don't have to clean and buy an outfit.
Kai: I'm supposed to be disgusting?
Mark: And think up a goddamn theme cocktail for every party. We could just invite people over to hang out and drink whatever we have. Let's talk about it later.
Kai: Oh, shit, Matt, is everything okay? Is there any news?
Matt: In fact, there is. I'll tell you about it in a minute. Who is he? Does she love him? Who is he?
Kai: Matt.
Matt: I'm sorry to put you in that position, but I'm not really the one who put you there, am I? I'd like to know who the guy is that my wife was seeing.
Kai: Matt, You're angry.
Matt: You have very keen powers of observation.
Kai: Well, OK, You know what? I think we should talk about this later. I think maybe you just need to cool it.
Matt: Is it Troy? That fucking Neanderthal.
Mark: You don't know him.
Kai: Mark, don't you even. Shame on you. You're supposed to be her friend.
Mark: Well, guess what. I'm Matt's friend too, okay? And this is a unique and dramatic situation, and I would wanna know.
Kai: Yeah, well, don't betray her when she's not even here to defend herself. Matt, look, you might not be able to hear this right now but it's not her fault. Your marriage was not... Just... She was lonely.
Matt: She is gonna talk to me in clichés about women. Nothing is ever a woman's fault. Was it still going on when she had the accident?
Mark: But I stay out of it. Any time Kai would bring it up, I would walk away.
Matt: You what? Probablyegged her on. Add a little drama in your life without any actual risk. Who do you think you're protecting, Kai? She doesn't need your protection. It's over. She's gonna die.
Kai: Don't say that.
Matt: It's true. I was gonna tell you yesterday. She's never gonna wake up. You hear me? Do you understand what I'm saying? She's gone. We're pulling the plug. You were putting lipstick on a corpse.
Mark: Come on, Matt. That's a little intense.
Matt: Does she love him?
Kai: How can you ask about him when she's gonna die? Who cares? Yes, she loves him. Loved him, whatever. She was crazy about him. She was gonna... she was gonna ask you for a divorce.
Matt: You still haven't told me who he is. I guess it doesn't matter.
Mark: Matt. Matt. Brian Speer. His name's Brian Speer, with two E's.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. mind reader: 能看透他人心思的人。
2. Is this a bad time?: 我是否來得不是時(shí)候?
3. throw a party: 舉辦宴會。
4. wind up: 以……告終。
She wound up her speech with a quotation.(她以一句引言結(jié)束她的演講。)
5. bring it up: 提起,談到。
Why bring it up now, at a time when we are happy and cozy and don't want to hear unpleasant things?(這會兒我們正在興頭上,不想聽到不愉快的事,提這些事干嘛?)
6. egg somebody on: 慫恿。
I didn't want to do it but Tom kept egging me on.(我本不想做那件事, 但湯姆一直慫恿我。)
7. pull the plug:(從臨終病人或永久昏迷、無法治療的腦損傷患者等身上)拆去維持生命的設(shè)備。