撒切爾夫人的時(shí)裝秘訣
英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》2月2日發(fā)表題為《撒切爾夫人的時(shí)裝秘訣》的文章,主要內(nèi)容如下:
對(duì)穿衣打扮改頭換面是電影慣用的手法——不管是摘掉眼鏡的女秘書(shū)還是《風(fēng)月俏佳人》中從放蕩不羈的女士最終變成品味十足的俏佳人——由梅里爾·斯特里普飾演的最新影片《鐵娘子》(The Iron Lady)也概莫能外,這是一部關(guān)于瑪格麗特·撒切爾的傳記影片。
影片中,斯特里普扮演的瑪格麗特·撒切爾打算競(jìng)選保守黨黨魁,黨內(nèi)策略家建議她不要再戴單調(diào)乏味的帽子以及已婚女士佩戴的珍珠項(xiàng)鏈,因?yàn)檫@樣的打扮可能會(huì)讓選民對(duì)她望而生畏的能力有所分心。
結(jié)果如何呢?撒切爾夫人放棄了那頂帽子,卻依然佩戴著珍珠項(xiàng)鏈,因?yàn)檫@是她于1953年生下雙胞胎后,丈夫丹尼斯給她的禮物。
她在這件事上的我行我素預(yù)示著她將來(lái)出任首相的執(zhí)政風(fēng)格。在精心挑選自己的行頭時(shí),她不但打造了強(qiáng)力女性的全新裝束——珍珠項(xiàng)鏈、胸針、大圓耳環(huán)、長(zhǎng)袖襯衫、藍(lán)泡泡套裙裝、得體的高跟鞋——而且為女性從政人士確立了新的傳統(tǒng)。
撒切爾打造自己裝扮的過(guò)程也是古往今來(lái)眾多拋頭露面女士已經(jīng)經(jīng)歷的必修課。比方說(shuō),在18世紀(jì)的法國(guó),如果瑪麗-安托瓦內(nèi)特不對(duì)牙齒進(jìn)行整形(未用麻醉)、并請(qǐng)巴黎頂級(jí)理發(fā)師處理她那一頭蓬亂頭發(fā)的話,法王路易十五絕不會(huì)同意他的兒子、未來(lái)的王位繼承人娶其為妻的。差不多2個(gè)世紀(jì)后,為了防止別人說(shuō)三道四,說(shuō)自己服飾的品味不夠愛(ài)國(guó),當(dāng)時(shí)的美國(guó)第一夫人杰奎琳·肯尼迪聘用美國(guó)設(shè)計(jì)師奧萊格·卡西尼仿制自己最喜歡的法國(guó)時(shí)裝款式。
撒切爾夫人的裝扮,對(duì)于讓她從雜貨主的女兒經(jīng)過(guò)一路奮斗,最終變成令人望而生畏的政客至關(guān)重要,其著裝風(fēng)格以及一整套小配飾(如她那刻板的手提包)的改頭換面,讓強(qiáng)加于其身上的這套行頭到頭來(lái)很好地服務(wù)了她的政治生涯。
同意擯棄大媽式帽子的撒切爾轉(zhuǎn)而留了一頭標(biāo)志式的蓬松發(fā)式,重度焗油、一成不變的頭盔式發(fā)型昭示著她不折不撓的堅(jiān)毅性格。
歷史學(xué)家、《金融時(shí)報(bào)》特約編輯西蒙·沙瑪對(duì)此評(píng)論道:“撒切爾夫人頭盔式的發(fā)型能抵御任何大風(fēng)大浪,她本人曾說(shuō),‘本夫人絕不會(huì)退縮半步,’而對(duì)自己的發(fā)型,她也可以很容易地表示出這層意思?!?/p>
撒切爾夫人的裝扮可以看作是她像釘子般堅(jiān)強(qiáng)個(gè)性的反映。與其發(fā)型一樣,她那大寬肩的雅格獅丹套裙折射出的是一副令人生畏的形象;這種震撼裝束,在男性主宰的政治環(huán)境中顯得必不可少。
撒切爾時(shí)代雅格獅丹創(chuàng)意總監(jiān)瑪麗安尼·亞伯拉罕證實(shí)說(shuō):她這位著名的客戶(hù)對(duì)自己著裝的每個(gè)細(xì)節(jié)費(fèi)盡心思,并說(shuō)當(dāng)時(shí),“撒切爾夫人清楚地知道自己該穿什么,尤其對(duì)自己衣服的肩墊上心?!?/p>
最終的造型讓撒切爾夫人在男性主宰的政府精英階層如魚(yú)得水。設(shè)計(jì)師艾薩克·麥茲拉西回想起撒切爾夫人與美國(guó)前總統(tǒng)里根的友誼時(shí)說(shuō):“上世紀(jì)80年代,我常與人打賭:撒切爾夫人與里根總統(tǒng)屬于同一類(lèi)人。如果給里根總統(tǒng)套上假發(fā),不就成了撒切爾夫人嗎?”(來(lái)源:新華網(wǎng))
考考你
1. 你在這次訪問(wèn)中有沒(méi)有獲取經(jīng)驗(yàn)來(lái)造福大英?
2. 但最關(guān)鍵的還是聲音音調(diào)太高,沒(méi)有權(quán)威性。
3. 如果讓我說(shuō),我覺(jué)得這才是你的王牌。
4. 先生們,那么我就交給你們了。
1. What I'm saying is that someone must force the point, say the unsayable. None of these men have the guts.
2. What is the matter with everyone this morning?
3. You're insufferable, Margaret, do you know that?
4. Don't call it duty. It's ambition which has got you this far. Ambition.
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie)