本片段劇情:哈爾是個(gè)天賦異稟卻有些自命不凡的試飛員。在一次試飛任務(wù)中,他擅自打破規(guī)則,沖破了飛行高度上限,雖然因此戰(zhàn)勝了對(duì)手,但卻犧牲了一架全新的飛機(jī)。由于哈爾的失誤,公司不得不進(jìn)行大幅裁員,與此同時(shí),哈爾的驚險(xiǎn)試飛也成了新聞……
影片對(duì)白:
Hal: Carol. Was gonna do a little flying today. What do you think?
Carol: I think you’re late.
Hal: Yes, but that’s only because I slept in.
Carol: I used to sleep in. Then I turned 11. Let me give you a little heads-up. I’ve gone up against these Sabres all week and they have smoked me every time. There isn’t anything you can do that they can’t do better, faster...and without disappointing women everywhere.
Hal: I, uh, think we both know that’s not true.
Carol: This is exactly why I didn’t want you for this. My father did. I would’ve gone with Jensen.
Hal: I’d have gone with Jensen too, but unfortunately he’s busy not being good enough.
Carol: At least he shows up. Hal...this test today, it’s important.
Hal: I got it. I’m gonna make you look good up there. Don’t worry, okay? Now let’s get these pants off and fly some planes.
Carol: Highball, weapon check now.
Hal: Roger that.
Tom: Good morning, Mr. Ferris.
Carl Ferris: Morning, everybody.
Tom: Gentlemen.
Carl Ferris: We about ready, Tom?
Tom: Yes, Mr. Ferris. We are go for test. Sapphire, cleared weapons hot at the merge.
Carol: Ferris Test, Sapphire. Weapons are hot. Fly safe, Highball.
Hal: Um, no. Goddamn it! Tom, what the hell you feed those things?
Tom: F-35s, what else?
Hal: Wakey, wakey, Sapphire. You got a clean shot, now would be a great time to take it.
Carol: Easy, Highball. Just lining it up.
Hal: There’s no way we’re taking these out solo. Get over here. Let’s figure something out.
Carol: On my way, Highball.
Hal: Now stay right there and look real pretty.
Tom: Highball, did you just use your wingman as a decoy?
(Hal laughing)
Carl Ferris: Highball, those Sabres headed up your 6 can fly anywhere you can.
Hal: Then let’s go somewhere I can’t fly.
Carl Ferris: What the hell is he up to?
Tom: Coffin corner.
Carl Ferris: Highball, rules of engagement set ceiling at 50,000 feet.
Hal: Yeah, that’s because the Sabres will stall if they go any higher, right, Tom?
Tom: And so will you.
Computer: Compressor stall. Compressor stall. (Alarm blaring)
Tom: Yes! Um, I mean, damn it, Hal.
Officer: Your boy certainly takes his job seriously.
Tom: Ailerons, Hal. Side to side.
Hal: I got it.
(Alarm blaring)
Martin in Hal’s memory: Hal. Keep it warm for me.
Technician: Going through 25,000.
Tom: Hey, you okay there, Highball?
Hal: Yeah, just taking my victory lap.
Technician: Going through 20,000.
Tom: Okay, Highball, give me some roll.
Hal in his memory: Yeah, Dad!
Tom: Hal, do you read me?
Tom: Highball, you’re approaching minimum ejection altitude. Highball, you’re below 10,000 AGL. Spin is unrecoverable. Eject, eject, eject!
Hal in his memory: You’re not scared, are you, Dad?
Martin in Hal’s memory: Let’s just say it’s my job not to be.
Hal in his memory: Dad! Dad!
Bob: You stupid son of a bitch. You--
Carl Ferris: Stand down, Bob. It doesn’t matter now.
Carol: It does matter. Never mind that you crashed a brand-new F-35. You broke the rules of engagement. You sacrificed your wingman. And you blew the contract this company and half the state was depending on.
Hal: I’m sorry. I thought this was a dogfight. I was under the impression the objective was to win.
Bob: No, the objective was to show what the Sabres could do in combat. And in combat, no pilot is gonna crater his own plane.
Hal: I did. Now you know you gotta boost the ceiling. I showed you what they can’t do.
Carol: You didn’t have to make that point in front of Air Force Acquisitions.
Carl Ferris: That’s enough, Carol. Since I’m gonna have to lay off most of my company anyway, you’re fired, Hal.
Hal: It’s too late. I quit.
Carol: He’s not fired and you don’t quit. You’re grounded, pending the results of an investigation.
Bob: Watch your back.
Hal: That’s impossible, Bob.
Carol: You want to tell me what happened?
Hal: Controls locked up.
Carol: Don’t give me that, Hal. You had a window when you could’ve recovered. Did you choke? You wouldn’t be the first, but I need to know.
Hal: My controls locked up. What the hell is all this, anyway? What’s with the ridiculous suit? I know your dad’s been bucking for you--
Carol: The merits of my career choices--
Hal: You’re a pilot, Carol, and a good one. Giving that up to fly a goddamn desk is bullshit.
Carol: Hal, I like the business part and I’m good at it. By the way it doesn’t mean I’ll never get in a cockpit again. It isn’t one way or the other. That’s the way a child looks at things, and we aren’t children anymore. At least...I just don’t wanna see someone I care about getting hurt. Least of all you.
妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用
1. sleep in: <英> 遲起,睡到很晚起床。請(qǐng)看例句:Come on, you've slept in this morning.(快起來(lái),你今天早上已經(jīng)睡到很晚了。)
2. heads-up: 警示信息。
3. show up: 露面。例如:Did everyone show up for the party?(那次聚會(huì)大家都到了嗎?)
4. Roger that: (無(wú)線電話通訊用語(yǔ))收到。
5. wingman: 僚機(jī)駕駛員。僚機(jī)是編隊(duì)飛行中跟隨長(zhǎng)機(jī)執(zhí)行任務(wù)的飛機(jī)。僚機(jī)應(yīng)保持在編隊(duì)中規(guī)定的位置,觀察空中情況,執(zhí)行長(zhǎng)機(jī)的命令。
6. decoy: 誘餌。
7. stall: 使失速??匆幌吕洌篈n inexperienced pilot can easily stall his plane.(沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的飛行員很容易使他的飛機(jī)失速。)
8. ailerons: 副翼,機(jī)翼上可操縱的部分叫做副翼。
9. victory lap: 繞場(chǎng)一圈慶祝勝利。
10. ejection altitude: 彈射(跳傘)高度。
11. AGL: 距地高度。
12. unrecoverable: 無(wú)法補(bǔ)救的。
13. dogfight: 空戰(zhàn),空中格斗。dogfight也有“混戰(zhàn)”的意思。
14. crater: 在……上形成坑。例如:Artillery cratered the road.(大炮把路面轟得坑坑洼洼。)
15. lay off: 解雇??匆幌吕洌篢he company laid off 100 workers last week.(公司上周解雇了一百名工人。)
16. ground: 使停飛。請(qǐng)看例句:The plane was grounded by fog yesterday.(昨天那架飛機(jī)因霧停飛。)
17. pend: 等候判定或決定。
18. buck for: <美俚>千方百計(jì)謀求,拼命爭(zhēng)取。例如:buck for a raise(鉆營(yíng)謀求提薪)。
19. cockpit: (飛機(jī),小艇,賽車等的)駕駛員座艙。