日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Rio《里約大冒險》精講之三

[ 2011-10-27 09:25]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:Linda: Oh, Blu. We should have never left Moose Lake. This is all my fault. Tulio: No, no, Linda, Linda, please. This is not your fault. Linda: You're right. It's not my fault. It's your fault! Tulio: What? Linda: With your little bird talk. And that whole "save the species." Well, you know what? Squawk, squawkity, squawk, squawk!

巴西特色美食

Rio《里約大冒險》精講之三

巴西菜口味很重,巴伊亞的料理以麻辣出名。大多數(shù)巴西人都愛吃紅辣椒(Pimenta),放多了的話可能辣得令人吃不消,放得適量的話,可能辣得非常過癮。不過辣椒醬多半另外備置,隨客人喜好自行取用。大多數(shù)餐廳供應獨家調(diào)制的辣椒醬,有時還小心翼翼地謹訪調(diào)制秘方為人所悉。

巴西的招牌菜是feijoada,是將黑豆與各式各樣的煙熏干肉,以小火燉煮而成。起初做這道菜時,用的盡是廚房切下不要的材料,因為那是給奴隸吃的。而今,豬尾巴、豬耳朵、豬腳等都成了慢熬煨煮的材料。在里約熱內(nèi)盧,周末午餐吃feijoada已成了當?shù)厝说牧晳T,全餐(Completa)包括米飯、切得細碎的甘藍(Coure)、奶油樹薯粉(farofa),和切片的柳橙。

巴西菜里口味最特別的,首推巴伊亞菜。僅從其中的dende棕櫚油和椰奶,就不難發(fā)現(xiàn)受非洲的影響。巴伊亞人喜歡吃辣椒,許多菜里都采用花生、腰果、蝦米為配料。巴伊亞最著名的菜有:Vatapa(用鮮蝦、蝦米、鮮魚、花生、椰奶、dende油、佐料和面包熬成的濃湯);moqueca(用鮮魚、鮮蝦、螃蟹或什錦海鮮加dende油、椰奶醬熬煮而成);xinxim de galnha(雞丁加dende油、蝦米和花生快炒而成);caruru(鮮蝦加秋葵莢與dende油拌抄而成);bobo de Camarao(作料是樹薯泥、鮮蝦、dende油和椰奶);acaraje(一種小薄餅,用dende油炸過的花生加入Vatapa、蝦米和紅辣椒而成)。這些名菜雖然美味可口,然而油膩的棕櫚和椰奶可能使有些人的腸胃不易消化。

Rio《里約大冒險》精講之三

有“南美巨人”之稱的巴西,是南美土地面積最大、人口最多的國家,地域廣闊的巴西充滿了街道狂歡、異域沙灘文化、桑巴音樂和生動的食物。巴西的烹飪是一個多民族的萬花筒,受葡萄牙、非洲、意大利和土著巴西人共同影響,成為一個廚藝薈萃的國度。

巴西的菜肴受葡萄牙人和非洲后裔的影響,主食是米、黑豆和樹薯粉,搭配牛、雞或魚肉,以巴西傳統(tǒng)的地方菜肴為例,即以牛肉干、香腸、鹵豬肉和黑豆加上一些香料調(diào)味,入鍋烹飪熟了之后,撒上樹薯粉,拌入包心菜食用;而國人熟知的巴西炭烤,也是當?shù)厝讼矚g的食物之一,通常會配上豆類、米飯及蔬菜一起食用。另外,巴西也是世界最大的咖啡生產(chǎn)國,出產(chǎn)的咖啡多屬于大眾口味的平價咖啡。

“Feijoada”是巴西的國菜,它是用黑豆和熏肉燉成的豐盛大餐。它通常在周末時才食用。巴西人說,吃完這道菜后就沒法再回去上班了,原因很簡單,就是吃得太飽。如果說“Feijoada”是巴西的國菜,那么巴西烤全牲就毫無疑問是巴西的大眾消費菜肴了。從巴西牛仔那兒得到了靈感,巴西烤全牲是在一堆旺火上烤大塊大塊的肉和魚。巴西烤全牲通常和一種辛辣的沙司一起食用。里約熱內(nèi)盧的餐廳則更進一步。伴著鼓樂,侍者將一大塊嗞嗞冒油的烤肉送到客人桌前,客人可以挑選自己喜愛的部分,侍者再將其割下放到客人的餐盤中。關于甜點,巴西人喜愛用芒果、椰子、菠蘿等水果制成的夏季點心。(來源:悠哉旅游網(wǎng))

考考你

1. 太陽下山時的美麗景色令人嘆為觀止。

2. 創(chuàng)造力被經(jīng)濟上的重重壓力抑制住了。

3. 他是個哈代迷;哈代的小說他都看過。

4. 他為網(wǎng)絡所迷。

Rio《里約大冒險》精講之二 參考答案

1. His laughter was loud and robust.

2. Our journey was beguiled with spirited talk.

3. Sports make us robust.

4. He walked down the street with a swagger.

精彩對白:Linda: Oh, Blu. We should have never left Moose Lake. This is all my fault. Tulio: No, no, Linda, Linda, please. This is not your fault. Linda: You're right. It's not my fault. It's your fault! Tulio: What? Linda: With your little bird talk. And that whole "save the species." Well, you know what? Squawk, squawkity, squawk, squawk!

(中國日報網(wǎng)英語點津:陳丹妮)

點擊查看更多精彩電影回顧

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区