本片段劇情:貝卡和豪伊年幼的兒子丹尼在一場意外車禍中喪生,八個月過去了,兩人仍然無法從喪子的悲痛中走出來。豪伊帶貝卡到一個傾訴會,在那里同樣失去骨肉的父母們試圖從上帝那里尋求慰藉,然而貝卡認(rèn)為他們只是在自我欺騙……
影片對白:
Gabby: How's it going?
Howie: Good, good, good. Hanging in there.
Gabby: You sure?
Becca: Hmm.
Howie: Yeah. Hey, Kevin.
Kevin: Hi, Howie.
Howie: Hi. We um, we just...we found out that Becca's sister is pregnant. So...
Becca: Howie, hey.
Howie: What?
Gabby: That can be hard, I remember when my cousin got pregnant-
Becca: Yeah, it's not really a big deal.
Gabby: Okay. If you wanna talk about it though, you know the group's here.
Becca: Yeah, I don't think so. "Hey everybody, fresh meat."
Howie: Becca, be nice.
Gabby: Doesn't she remind of you of Lydia? There was this woman in the group a couple years ago.
Kevin: It was four. Four years ago.
Gabby: Well it doesn't really matter when she was here, my point is that she reminds me of Lydia. She really wasn't into the support group model at first.
Becca: How long have you been in Group?
Kevin: It'll be eight years in June.
Howie: Oh, I didn't... I didn't realize it was that long.
Gabby: Yeah, we're the veterans. You know, for us, it's a good way to touch base. Everyone's on a different schedule...
Howie: Of course.
Man in the group: She, uh, she visits me sometimes. In dreams. And she tells me it's okay. And she's with God. And we have some good days. Then you think that if you have enough good days it might actually get better. You know, it does get better. And then...It was her anniversary last week.
The man’s wife: A year last Tuesday.
Man in the group: And it just starts all over again. We just have to remind each other that it was just part of God's plan. And we can't know why. Only God can know why.
The man's wife: God had to take her. He needed another angel.
Man in the group: He needed another angel.
Becca: Why didn't he just make one? Another angel. I mean, he's God after all. Why didn't he just make another angel? Hmm? Just put...Just putting it out there...I'd like to go. I think we're gonna go. Is that alright?
Howie: Excuse us.
*****************************
Howie: They're talking, it's their time, and you have to respect that.
Becca: Come on.
Howie: I mean, you sit there for weeks and you don't say a word.
Becca: I'm sorry. I can't stand the god-freaks. You know that.
Howie: But they're not all like that. Kevin and Gabby aren't.
Becca: No. Kevin and Gabby are professional wallowers. I mean come on? Eight years, Howie. Eight. If that's what you want to become, then...
Howie: If you want to take a break-
Becca: No, not a break, I'm done.
Howie: I know the Izzy stuff got under your skin.
Becca: Please don't do that. Please. One semester of Psychology fifteen years ago and suddenly you can analyze...
Howie: Well Jesus, Becca.
Becca: I don't like the group. I gave it a try, and it's not for me.
Howie: Okay. It's not for you.
Becca: Thank you. Do you mind if we not eat here? 'Cause eh...nothing's really jumping out at me.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. hang in there: 耐心等候,忍耐一下。也可以表示“不氣餒;堅持下去”。例如:No matter how long it takes, just hang in there.(不管這事花多長時間,都要堅持下去。)
2. fresh meat: 新來者,新人。
3. veteran: 經(jīng)驗豐富的人;老手??匆幌吕樱篧e often asked the veteran workers for advice.(我們常常向老工人求教。)
4. touch base: 保持聯(lián)絡(luò)。
5. wallower: 在泥、臟水等中打滾者。影片中指凱文、蓋比夫婦放縱自己的消極情緒,讓自己長久地沉湎于傷痛往事。wallow有“沉湎,放縱”的意思。請看例子:We should not wallow in the valley of despair.(我們不應(yīng)該在絕望的深淵里沉淪。)
6. get under one's skin: 使人煩躁,使人不安??匆幌吕樱篐is letter really got under my skin.(他的信真把我惹惱了。)
7. jump out at somebody: 引起某人的注意;一下子吸引住某人。