本片段劇情:柯布找來(lái)埃姆斯幫忙,埃姆斯幫他聯(lián)系到了可以設(shè)置多層夢(mèng)境的麻醉師。齊藤告訴他們,如果計(jì)劃失敗,Morrow能源集團(tuán)將成為壟斷世界的公司。他們決定從費(fèi)舍爾的教父布朗寧入手,在第一層夢(mèng)境中由埃姆斯假扮布朗寧,向費(fèi)舍爾暗示一些概念,并把他帶入下一層夢(mèng)境。
精彩對(duì)白
Saito: Robert Fischer, heir to the Fischer Morrow energy conglomerate.
Cobb: What's your problem with this Mr. Fischer?
Saito: That's not your concern.
Cobb: Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage. You asked me for inception. I do hope you understand the gravity of that request. Now, the seed that we plant in this man's mind will grow into an idea. This idea will define him. It may come to change... Well, it may come to change everything about him.
Saito: We're the last company standing between them and total energy dominance. And we can no longer compete. Soon, they'll control the energy supply of half the world. In effect, they become a new superpower. The world needs Robert Fischer to change his mind.
Eames: That's where we come in. How is Robert Fischer's relationship with his father?
Saito: Rumor is the relationship is quite complicated.
Cobb: Well, we can't work based solely on rumor, can we?
Eames: Can you get me access to this man here? Browning. Fischer Senior's right-hand man. Fischer Junior's godfather.
Saito: It should be possible, if you can get the right references.
Eames: References are something of a specialty for me, Mr. Saito.
Browning: I'm not smelling settlement here. Take them down.
Eames: Mr. Browning. Maurice Fischer's policy is always one of avoiding litigation.
Browning: Well, shall we voice your concerns with Maurice directly?
Eames: Not sure that's necessary.
Browning: No, no, no. I think we should. How is he? I don't want to bother him unnecessarily, but...
Maurice Fischer: Robert, I told you keep out the damn... Wait. So do it. Get...Never, never. Never do the same as I asked. Leave that. Here.
Browning: Must be a cherished memory of his.
Robert Fischer: I put it beside his bed. He hasn't even noticed.
Browning: Robert... Robert...we need to talk about a power of attorney. I know this is hard, but it's imperative...
Robert Fischer: Not now, Uncle Peter.
Eames: The vultures are circling. And the sicker Maurice Fischer becomes,the more powerful Peter Browning becomes. I've had ample opportunity to observe Browning and adopt his physical presence, study his mannerisms, and so on and so forth. So now in the first layer of the dream, I can impersonate Browning. And suggest concepts to Fischer's conscious mind. Then, when we take him a level deeper...his own projection of Browning should feed that right back to him.
Arthur: So he gives himself the idea.
Eames: Precisely. That's the only way it will stick. It has to seem self-generated.
Arthur: Eames, I am impressed.
Eames: Arthur. Your condescension, as always, is much appreciated, Arthur, thank you.
妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用
1. conglomerate: 聯(lián)合大公司,企業(yè)集團(tuán)。
例如:The firm has been taken over by an American conglomerate.(該公司已被美國(guó)一企業(yè)集團(tuán)接管。)
2. corporate espionage: 商業(yè)間諜行為。
3. gravity: 嚴(yán)重性,或嚴(yán)肅、莊嚴(yán)。這里的gravity of that request指的是“這個(gè)要求的嚴(yán)重性”。
4. right-hand man: the most helpful assistant,得力助手。同義詞有chief assistant, man Friday
5. reference: 介紹信,推薦函。
6. I'm not smelling settlement here:我看不出這有什么解決的辦法。Smell這里表示“覺(jué)察出,感覺(jué)到”。
7. take them down: 搞定他們。
8. a power of attorney:委托書(shū),代理權(quán)。
9. vulture: 禿鷹,貪婪的人。這句話(huà)原意是“禿鷹已經(jīng)在盤(pán)旋了”,實(shí)際是說(shuō)老費(fèi)舍爾的病越重,布朗寧的權(quán)力就越大。
10.mannerism:言語(yǔ)、寫(xiě)作中的習(xí)慣、怪癖。
例如:He's taken on some irritating mannerisms.(他新添了些討人嫌的怪毛病。)
11.and so on and so forth:等等。
12.impersonate:模仿,扮演。
例如:He was caught trying to impersonate a military officer.(他企圖冒充軍官,但當(dāng)場(chǎng)被抓獲。)
13.condescension: 屈尊俯就,硬要人家領(lǐng)情的態(tài)度。