日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Up 《飛屋環(huán)游記》精講之六
[ 2009-10-30 10:06 ]

美國登月用火箭“戰(zhàn)神”點火試射成功

考考你

本片段劇情:弗雷德里克森和小拉塞爾聯(lián)手與穆茲展開激戰(zhàn),小狗Dug也幫了不小的忙。就在爺倆準備帶著Dug和Kevin乘飛屋離開時,陰險狡猾的穆茲一槍打爆了飛屋升起用的氣球。他們能成功逃脫穆茲的魔爪,平安離開嗎?

精彩對白

Muntz: Does anybody know where they are? Raid leaders! Take down that house!

Dogs: Raid leader! Checking in! Raid two, checking in. Raid three, checking in. Target sighted.

Mr. Fredricksen: Come on, Kevin.

Dug: Hi.

Muntz: Any last words, Fredricksen? Come on, spit it out!

Mr. Fredricksen Come on!

Muntz: Enough! You cannot leave this place alive! You're dead!

Mr. Fredricksen: Come on, Kevin.

Alfa: I'll have plenty of enjoyment for what I'm about to do to you.

Dogs: He wears the cone of shame!

Alfa: Not just continue sitting! Attack! No! No! Stop your laughing!

Up 《飛屋環(huán)游記》精講之六

Dug:  Listen, you, dog, sit!

Dogs: Yes, Alfa.

Dug: Alfa? I am not Alfa, he is...

Russell: Oh! I can't do it.

Mr. Fredricksen: Russell...Run! Russell...Run!

Russell: You leave mr. Fredricksen alone! Hey! Squirrel!

Dogs: Squrrel? Where? I hate squirrels!

Mr. Fredricksen: Dug!

Dug: Master!

Mr. Fredricksen: Russell, over here! Let's go!

Russell: Mr. Fredricksen!

Mr. Fredricksen: Come on, Kevin. No! Russell, get out of there! Leave them alone! Russell, hang on to Kevin! Don't let go! Grab on to him! Kevin! Cihcolate!

Russell: That was cool! Don't jerk around so much, kid. Easy, Russell.

Dug: Oh, I am ready to not be up high.

Russell: Sorry about your house, Mr. Fredricksen.

Mr. Fredricksen: You know... It's just a house.

妙語佳句 活學活用

1. raid: 突襲,搜捕。

例如:The raid was purely retaliatory.(這次襲擊完全是報復性的。)

我們一般用air raid來表示“空襲”,而air raid warden就是指“空襲執(zhí)行長”,對某人發(fā)動襲擊,就是make a raid on。

2. take down that house: 把那座屋子擊落。

Take down一般用來表示“拆卸”,例如城管常讓小販take down the booth(拆除攤位)。

bring down the house則表示“博得滿堂喝彩”,這種說法起源于劇院,從17世紀開始流行起來。很長一段時間以來,劇院里的演員把觀眾和劇院統(tǒng)稱為 “house”。當一個演員獲得了極大的成功時,全場觀眾都會為她鼓掌、雷鳴般的喝彩簡直可以把劇院給震塌。于是,人們就用“to bring down the house”來形容轟動全場的演出或表演。

3. check in: 登記,報到。

例如:How many delegates have checked in? (已經(jīng)有多少位代表報道了?)

在機場,人們常用check in表示“登記”。機場的check-in serve就是指“登機服務”。在旅館,check in和check out分別表示“入住登記”和“退房”。

4. Target sighted: 目標已發(fā)現(xiàn)。

這是兩軍交戰(zhàn)時常用的一句話。例如:Target sighted! Close and fire!(目標已發(fā)現(xiàn),接近并開火?。?/p>

5. last words: 臨終遺言。

穆茲以為他馬上就要將弗雷德里克森置于死地,因此問他還有沒有臨終遺言。

6. spit it out:請說吧。

這是一種俚語的說法。此外,spit還可以表示“吐唾沫”,所以弗雷德里克森聽到這句話后,向穆茲啐了一口。

7. cone: 圓錐體,錐形物。

Dug給Alfa戴上了cone of shame,就是狗群里的“恥辱之圈”,所以狗群都不聽Alfa指揮了。

8. hang on to: 緊緊握住。

此外,hang on to還可以表示“依靠,指望”,例如:Nothing was left for him to hang on to.(他已經(jīng)沒有什么東西可以指靠的了。)

美國登月用火箭“戰(zhàn)神”點火試射成功

考考你

 

   上一頁 1 2 下一頁  

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
萬圣節(jié)臨近 黑貓倍受冷落
Up 《飛屋環(huán)游記》精講之六
萬圣節(jié)臨近 黑貓倍受冷落
超級計算機 supercomputer
迪斯尼人氣小天后當選09最差明星榜樣(圖)
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
萬圣節(jié)問題火熱征集!
翻譯達人評選,快來投票!
經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話
 

 

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区