文化面面觀:Courtship
考考你:小試牛刀
本片段劇情:為了進(jìn)一步俘獲Andie的芳心,Ben為她精心烹制了一頓大餐。誰知Andie是有備而來,用自己的東西把Ben的家重新武裝了一通……
影片對白:
Thayer: Ouch.
Ben: Huh?
Thayer: Yeah. Hey, don't feel bad. If I had a nickel for every time I got in a fist fight during a chick flick, whoo!
Ben: Uh-huh, right. It really wasn't that bad.
Thayer: Really?
Ben: No. I mean, the getting punched in the face part sucked, right?
Thayer: Well...
Ben: But the getting taken care of after the punch--it was nice.
Thayer: All right! Florence Nightingale syndrome, yeah. You want me to tape the game for you tonight?
Ben: No need, my friend. I'll be watching the Knicks from the comfort of my own home this evening.
Thayer: How'd you swing that?
Ben: Oh, yeah. What's good to grill?
Thayer: No.
Ben: Heavyweight.
Thayer: You're making the lamb.
Ben: Voilà. A woman loves a man who can cook, yeah?
Thayer: Bringing out the big guns.
Ben: Let's go deep.
Thayer: I like it.
************
Andie: Why do they always forget my bacon?
Jeannie: I can't believe you got that guy knocked out.
Andie: Only for a few seconds. He was the most adorable, unconscious man ever. Mm-hmm.
Michelle: Are you dating him, or are you contemplating adoption?
Andie’s boss: Andie, I am loving your notes on this piece.
Andie: Thank you, Lana.
Andie’s boss: When are you seeing him again?
Andie: Tonight. He's invited me over for dinner.
Andie’s boss: Marvelous. I've got a feeling about this one.
Andie: Thanks, Lana.
Michelle: I hate it when she pops her head in like that.
Andie: I never noticed it.
Andie’s boss: Ahem! I heard that. And Andie, tonight, take smaller bites.
Michelle: Oh, my God!
Jeannie: Disgusting. I can barely eat over here.
Ben: Come on in. Door's open.
Andie: Hi.
Ben: Hey, there. I hope you brought your appetite, girl.
Andie: Whew.
Ben: We got a feast tonight.
Andie: Hmm.
Ben: Mmm...
Andie: Oh...Benny, isn't that sweet?
Ben: Hmm? Go on and pour yourself a glass of wine. We got diner in about five and tip-off in about eight.
Andie: Great. I'm starving.
Ben: Ah...Mmm...Ah...Oh...So perfectly pink!
妙語佳句 活學(xué)活用
1. chick flick: <口><貶>(迎合年輕女性口味的)年輕女性影片。chick在俚語中指“少女、少婦、小妞”。例如:That chick is really cute.(那個小妞真俏。)
flick是口語,指“電影,影片”,例如:an action flick(動作片)。The flicks則是指“電影院”??匆幌吕樱?/p>
What's on at the flicks tonight?(今晚電影院放映什么影片?)
2. Florence Nightingale syndrome: 在影片中Thayer指的是弗洛倫斯·南丁格爾情結(jié)。它可以指護(hù)士對她所照顧的病人產(chǎn)生的愛意或病人對照顧自己的護(hù)士萌生的感情。Thayer的意思是Ben因為受傷時受到照顧而感覺很好。
3. tape: 把……錄于錄音(或錄像)磁帶。例如:tape a conversation(用磁帶把談話錄下來)
4. How'd you swing that: 你是怎么辦到的?swing在這里的意思是“決定性地影響;成功地處置,對付”,用在口語中。影片中Thayer很驚訝Ben怎么能又看球賽,又陪女友。請看例子:How are they going to swing the high cost of higher education?(他們打算怎樣解決高等教育昂貴的費用問題?)
5. grill: (在烤架等上面)烤炙。
6. heavyweight: 特別有分量的人或物,影片中指的是Andie。
7. Voilà: <法> 瞧,那就是。用于在完成某事后吸引他人的注意,或表達(dá)展示完某物或做完某事后的滿足之情。
8. big gun: <口> 大人物,有影響的人物。
9. knock out: 擊昏。例如:He was knocked out in the accident.(他在那次事故中被撞昏了。)knock out還可以表示“使精疲力盡”,看一下例子:
They knocked themselves out with work.(工作把他們累垮了。)
此外,knock out還有“使震驚;給……留下深刻印象”的意思。請看例子:
Her performance completely knocked me out.(她的表演完全令我傾倒了。)
10. I hope you brought your appetite: 我希望你今天有好胃口。這是宴請賓客時常用的一句話。
11.tip-off: (籃球比賽開始時的)跳球。也用來指“告發(fā),泄密”。
文化面面觀:Courtship
考考你:小試牛刀