日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

Jobbymoon 換工作間隙度個假

牛津辭典 2018-06-26 15:03

分享到

 

日前,一些《紐約時報》的讀者們關注到Sarah Firshein在報紙網頁上提及的詞匯:jobbymoon,即在工作轉換之間休個假。

Jobbymoon 換工作間隙度個假

Firshein解釋道:

ah, i suppose i should give myself a proper “jobbymoon” instead of all this “bleisure” travel

— Tracy Chou (@triketora) June 14, 2018

之前出現的honeymoon和babymoon都是在人生大事件中進行的熏陶之旅,但在另一種里程碑事件中卻沒有一個通用的名字:那就是換工作的間隙。盡管這些jobbymoons(工作蜜月,我們暫且這樣說)可以因就業(yè)情況、個人預算和愛好而有很多變化,但它們通常都有一個目的:在下一份工作開始前,拋掉上一份工作的負累。

她忽略了《紐約時報》去年觀察到的另一個趨勢,在mummymoon基礎上流行起來的daddymoon。

單詞jobbymoon已經盡量將job和honeymoon兩個詞結合起來,不過半開玩笑地說,這個單詞聽著不那么適合美國人。

蘇格蘭也不例外,在那里jobby作為俚語有著很不一樣的意思,表示大便,很明顯是源自19世紀的表達法do a job(委婉語:上個廁所)。無論是諷刺還是健忘,英國《衛(wèi)報》都注意到了jobbymoon一詞,還把它發(fā)在蘇格蘭互聯網上。

無論是討論無核化還是換工作,總是認為我們是在同一定義下運作,這種想法是不明智的。

歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博

Jobbymoon 換工作間隙度個假

(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)

上一篇 : 世界杯助威神器:勺子Lozhka
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区