當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專(zhuān)題> 英語(yǔ)學(xué)“習(xí)”> 學(xué)“習(xí)”熱詞
分享到
5月7日至12日,習(xí)近平主席受邀訪問(wèn)了哈薩克斯坦、俄羅斯和白俄羅斯三國(guó),期間還參加了在莫斯科舉行了勝利日閱兵慶典。習(xí)主席此次出訪,不但帶熱了一批“一帶一路”項(xiàng)目,同時(shí)還跟三國(guó)分別簽訂了合作大單。下面,我們就用習(xí)主席出訪期間的署名文章和講話中提到的8個(gè)詞來(lái)為您總結(jié)他的哈俄白三國(guó)行。
comprehensive strategic partnership 全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
The comprehensive strategic partnership between China and Kazakhstan is showing the momentum of rapid development. Cooperation over a number of matters is progressing smoothly and both sides should continue their efforts in cooperative projects regarding infrastructure and connectivity. The two sides are expected to work closely in a number of areas, including economic matters, security and culture, to benefit the people of both countries.
中哈全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系呈現(xiàn)快速發(fā)展勢(shì)頭,各領(lǐng)域合作順利推進(jìn)。雙方要繼續(xù)抓好基礎(chǔ)設(shè)施互聯(lián)互通大型合作項(xiàng)目。中方愿同哈方攜手努力,全面深化兩國(guó)在經(jīng)濟(jì)、安全、人文等領(lǐng)域互利合作,更好造福兩國(guó)人民。
WWII history 二戰(zhàn)歷史
The peoples of China and Russia will stand together with all peace-loving nations and people firmly against any attempt to deny, distort or tamper with WWII history.
中俄兩國(guó)人民將以堅(jiān)定的決心和努力,同世界上所有熱愛(ài)和平的國(guó)家和人民一道,堅(jiān)決反對(duì)否認(rèn)、歪曲、篡改第二次世界大戰(zhàn)歷史的圖謀和行徑。
上一篇 : 雙語(yǔ)盤(pán)點(diǎn)習(xí)大大帶火的那些熱詞
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn