當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
寧夏 Ningxia
▌沙湖 Sand Lake
推薦語
Desert, water and reed mashes blend in this 80-square-kilometer area, which forms a unique geographic phenomenon called sand lake.
在這片80平方千米廣闊區(qū)域內(nèi),河流、沙漠、蘆葦相互交織,形成了一個(gè)特殊的地理現(xiàn)象叫做“沙湖”。
More than 1 million migrating birds of various species stop over at this wetland in Ningxia twice a year (April-May, September-October).
每年4月到5月、9月到10月,100多萬只各種鳥類會(huì)遷徙到這片濕地上。
青海 Qinghai
▌青海湖 Qinghai Lake
推薦語
China's largest inland saltwater lake. This view is one of the great draws of Qinghai Province in China's far northwest every June and July.
這是中國最大的內(nèi)陸咸水湖,這片大好風(fēng)光是每年六七月中國大西北的青海省最迷人的景點(diǎn)之一。
Few tourists make it to this part of China to enjoy this oil painting of a scene, not counting packs of mad cyclists who come for Tour de Qinghai Lake International Cycling Race every summer.
除了每年夏季一群風(fēng)風(fēng)火火的自行車手會(huì)聚集到這里參加環(huán)青海湖國際公路自行車賽以外,鮮有游人跑到這里來欣賞這油畫般的美景。
陜西 Shaanxi
▌西安城墻 Xi'an City Wall
推薦語
In addition to the world-renowned Great Wall, the city wall belonging to Xi'an, first constructed more than 2,000 years ago, also represents the power and wisdom of the Middle Kingdom in its ancient heyday.
除卻舉世聞名的萬里長城之外,始建于2000多年前的西安城墻,也代表著這個(gè)文明古國全盛時(shí)期勞動(dòng)人民的智慧和力量。
What exists of the wall today are remains from 1370, when during the Ming Dynasty the fortification was 13.7 kilometers long, 12 meters high and between 15 to 18 meters wide. It now surrounds downtown Xi'an.
現(xiàn)存的部分城墻建于1370年(明朝),城墻長13.7km、高12米、寬15-18米不等。城墻恰好環(huán)抱西安市區(qū)。
Spend three or four hours biking along the wall and you'll get great views of China's old capital city.
騎上自行車,沿城墻跑上三四個(gè)小時(shí),即可一睹這座偉大古城的風(fēng)采。
山東 Shandong
▌青島棧橋 Trestle Bridge, Qingdao
推薦語
As old as the city of Qingdao, the Trestle Bridge has sat astride the Yellow Sea since 1892 and has since become a symbol of the city.
橫臥于黃海之上的青島棧橋和青島市一樣古老。棧橋自1892年建立以來一直是青島市的標(biāo)志。
Walking the 440-meter-long bridge is a great way to enjoy breezes coming off the sea.
漫步于440米長的棧橋上,可以盡情享受迎面而來的海風(fēng)。
山西 Shanxi
▌壺口瀑布 Hukou Waterfall
推薦語
As the largest waterfall on the Yellow River, and second largest in China, Hukou Waterfall is known around the country for once gracing the RMB 50 note.
壺口瀑布是黃河上最大的瀑布,也是中國第二大瀑布,它因出現(xiàn)在50元人民幣上而享譽(yù)中國。
At 20 meters high and 30 meters wide, the fall is located on the border of Shanxi and Shaanxi provinces. The May to October flood season is the best time to visit, when water flow and velocity increase, sometime swelling the fall into a 50-meter-wide spectacular scene.
瀑布高20米,寬30米,位于山西省和陜西省的交界處。最佳游覽時(shí)間為5至10月的汛期。此時(shí),水量增大,流速激增,有時(shí)瀑布甚至拓寬至50米,尤為壯觀。
▌山西省上榜的還有云岡石窟(Yungang Grottoes)。
四川 Sichuan
▌九寨溝 Jiuzhaigou
推薦語
This massive lake is the crown jewel of Jiuzhaigou, a region full of stunning alpine lakes and waterfalls.
九寨溝遍布高山湖泊和大小瀑布,而這片廣闊的湖水是九寨溝的珍寶明珠。
The lake is filled with incredible water that changes color throughout the day and year. The color comes from the reflection of the surrounding landscape, as well as algae and calcified rocks at the bottom of the shallow lake. Autumn is the best time to visit, when the lake surface appears as a multihued painter's palette.
這里的湖水一年四季變幻著斑斕色彩,那色彩來自周圍山林的倒影,也來自淺淺湖底的水藻和鈣化的巖石。秋天這里最美的季節(jié),湖面宛如打翻了的顏料盤,五光十色。
▌四川省的海螺溝(Hailuogou Glacier National Park)也同樣上榜,這里的冰川和溫泉都很迷人。
西藏 Tibet
▌布達(dá)拉宮 Potala Palace
推薦語
This nine-story attraction stands 3,700 meters above sea level, making it the highest palace on the planet.
這座九層宮殿佇立于海拔3700米的高原之上,是地球上地理位置最高的宮殿。
新疆 Xinjiang
▌喀拉庫勒湖 Lake Karakul
推薦語
Standing 3,600 meters above sea level on the Pamir Plateau, the glacier lake's water reflects the surrounding mountains like a huge mirror. Best time to go is May to October.
喀拉庫勒湖位于海拔3600米的帕米爾高原上,波平如鏡的湖面,倒影著環(huán)湖群山的麗影,如詩如畫。最佳旅游時(shí)間是五月到十月。
▌新疆令人沉醉的那拉提草原(Nalati Grassland) 也上榜。
云南 Yunnan
▌香格里拉普達(dá)措國家公園 Pudacuo National Park, Shangri-la
推薦語
Pudacuo is the first national park in China to meet the criteria set by The World Conservation Union.
普達(dá)措是中國首個(gè)符合世界自然保護(hù)聯(lián)盟保護(hù)標(biāo)準(zhǔn)的國家級(jí)公園。
More than 20% of the country's plant species and around one-third of its mammal and bird species call this wetland plateau home.
這個(gè)濕地高原養(yǎng)育著中國超過20%的植物以及大約1/3的哺乳動(dòng)物和鳥類。
Photographers especially love the area's many types of orchids and China's highly endangered black-necked cranes.
攝影家們尤愛這里種類繁多的蘭花和國家一級(jí)保護(hù)動(dòng)物黑頸鶴。
▌云南上榜的還有大理的崇圣寺三塔(Three Pagodas)。
浙江 Zhejiang
▌ 云和梯田 Yunhe Rice Terrace
推薦語
Literally meaning "peaceful clouds," Yunhe and its surrounding rice terraces have been home to farmers for at least 1,000 years.
“云和”的字面意思是“祥和的云朵”。一千多年來,云和以及周邊的梯田已經(jīng)成為當(dāng)?shù)剞r(nóng)民們賴以生存的家園。
Winding in a maze up mountainsides from 200 to 1,400 meters, individual terraces can be constructed of as many as 700 layers.
層層迷宮似的梯田在海拔200-1400米不等的山巒里蜿蜒盤旋,最多可疊700層。
Rainy days are the best time to visit, when steam from evaporating river water floats through the terraces, creating a kind of agricultural dreamscape.
陰雨天氣最適于梯田觀光,此時(shí)河水蒸發(fā)的霧氣,籠罩在梯田上方,隨風(fēng)輕輕浮動(dòng),形成海市蜃樓般的農(nóng)田美景。
浙江省上榜的還有:
▌千島湖(Thousand Island Lake)
▌楠溪江(Nanxi River)
40個(gè)景點(diǎn)看下來,有沒有被祖國的大好河山美到!
(來源:中國日報(bào)雙語新聞微信,編輯:唐曉敏 左卓)
上一篇 : 高情商的12種表現(xiàn)
下一篇 : 雙語回顧建軍90周年閱兵
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn