當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
Glass cliff(玻璃懸崖)是2016年牛津辭典年度詞匯候選詞之一。這個單詞從何而來?它與我們熟知的glass ceiling(玻璃天花板)又有何淵源?牛津辭典梳理了Glass cliff的歷史。
2003年11月11日,伊麗莎白?賈奇的一篇文章出現(xiàn)在了《泰晤士報》商務(wù)版的首頁上。在這篇文章中,筆者探究了躋身于英國公司董事會高層領(lǐng)導(dǎo)職位的女性的影響,這是一群被稱為突破了“glass ceiling”的女性。在文章中,筆者最感興趣的問題是:女性居于公司高層領(lǐng)導(dǎo)地位,是有利于公司業(yè)績的發(fā)展還是會妨礙公司業(yè)績的發(fā)展呢?
為了回答這一問題,賈奇對各公司的業(yè)績進行了比較:她篩選了十家董事會成員主要是女性的公司(例如,Marks & Spencer、J Sainsbury、Shell),以及五家董事會成員均為男性的公司(例如,Schroders、Anglo American、Rio Tinto)。賈奇觀察到,自今年開始,后者所有公司的股價都上升了,平均增幅為20%,而前者中六家公司的股價均出現(xiàn)了下降,平均降幅接近10%。在此基礎(chǔ)上,賈奇得出了一個驚人的結(jié)論(之后的網(wǎng)絡(luò)文字做了稍微改動):“The triumphant march of women into the country’s boardrooms has … wreaked havoc on company performance”(女性勝利進入公司董事會......對公司業(yè)績帶來了極大的破壞性后果)。
對《泰晤士報》報道的質(zhì)疑
碰巧地是,就在這篇文章發(fā)表當天,我們中的一名成員亞歷克斯被邀請前往倫敦做一場演講,演講內(nèi)容為“利益集團中的女性領(lǐng)導(dǎo)層”。這次演講是由來自英國特許人事和發(fā)展協(xié)會的丹娜?沃爾曼組織的。剛抵達會場的團隊成員看起來都很沮喪,因為她們剛閱讀過《泰晤士報》中的文章。很顯然,賈奇的結(jié)論是對這次活動的重創(chuàng)——團隊正在尋求商業(yè)案例來支持提倡更多女性進入公司高級領(lǐng)導(dǎo)層。
隨著討論越來越激烈,亞歷克斯指出,賈奇的結(jié)論是完全站不住腳的——因為這個結(jié)論的論據(jù)還存在其他相關(guān)性。完全存在以下可能:這種示例反映的不是女性領(lǐng)導(dǎo)層對公司業(yè)績帶來的負面影響;而是,公司在業(yè)績下滑時才聘用女性進入領(lǐng)導(dǎo)層職位。
現(xiàn)在的情況是,無法來證明這兩種解釋哪一種是正確的。要解決這個有趣的問題,顯然需要更深入的研究調(diào)查。因此,亞歷克斯返回??巳睾缶椭北济仔獱柸ヌ?,與其討論做這件事的可能性。亞歷克斯之所以找米歇爾來幫忙,原因很明顯:亞歷克斯的主要研究領(lǐng)域是進入領(lǐng)導(dǎo)層的一般歷程;而米歇爾最近剛?cè)〉貌┦繉W(xué)位,她研究的方向是“身份與背景是通過哪些方式來形成性別差異的”。這段時期,他們正參與一個休姆信托基金會資助的項目,研究與“群體認同對決策制定產(chǎn)生的影響”相關(guān)的問題——這也是從廣泛意義來講,賈奇文章所涉及的一個問題。
我們的討論的重點是,針對賈奇所述的因果關(guān)系,如何尋找更好的方式來給出更明確的觀點。我們意識到,要做到這一點,最理想的方式是進行對照實驗。但對照實驗需要進行很長一段時間,且對照實驗的結(jié)果也不具備賈奇結(jié)論的夸張效果。因此,我們決定把工作重心開始放在辯論性檔案研究上,即從推翻用來支持《泰晤士報》報告結(jié)果的系列論據(jù)實例入手。為了做到這一點,米歇爾進行了大量艱辛的工作,她調(diào)查研究了過去一年曾任命女性為公司董事層的19家公司的資料,以及與之相匹配的、任命男性為公司董事層的公司的資料。
隨著這一工作的推進,有兩件事變得清晰起來。第一點,賈奇觀察的重要現(xiàn)象是正確的:女性的任命的確與公司業(yè)績不佳相伴相生。但是,第二點,賈奇對此的解釋卻是明顯錯誤的。這些公司業(yè)績下滑并不是因為任命女性進入了高級管理層之后發(fā)生的。事實上,公司業(yè)績持續(xù)不佳在前,之后才出現(xiàn)了女性被任命為高級管理層的舉措。而對于男性的任命,卻不存在這一狀況。
基于種種原因,這一結(jié)果相當令人興奮——主要原因在于,這一結(jié)果使得我們開始重新審視女性所處的狀況,即女性被委任領(lǐng)導(dǎo)層職位時其會面臨的一些狀況。而之前對于“glass ceiling”的研究往往囿于對“居領(lǐng)導(dǎo)層的女性的數(shù)量”相關(guān)的問題的研究。而這一研究開闊了我們的眼界——女性被委任領(lǐng)導(dǎo)層職位的“質(zhì)量”也是一個重要問題。也就是說,調(diào)查結(jié)果表明,我們有理由不但去關(guān)注女性所得到的領(lǐng)導(dǎo)層職位的數(shù)量,還要關(guān)注這些職位的性質(zhì)。
如何來定義這個術(shù)語
隨著問題的深入探討,一個重要的問題出現(xiàn)了:我們?nèi)绾蝸砻枋霭l(fā)現(xiàn)的這一現(xiàn)象呢?顯然,這個現(xiàn)象與我們之前討論的 glass ceiling(根據(jù)《牛津辭典》的定義,glass ceiling 意思是“職業(yè)發(fā)展過程中一種不被承認的障礙,尤其是對女性群體和少數(shù)族裔群體而言的一種職業(yè)發(fā)展障礙”)有關(guān)——在這個短語中,“glass”被用來指一種真實存在卻看不見的問題。當前的案例的確存在這種情況,但我們在此討論的是這樣一種情形:女性被任命進了公司領(lǐng)導(dǎo)層,但其即將領(lǐng)導(dǎo)的公司近來存在業(yè)績不佳的狀況;而持續(xù)存在的業(yè)績不佳會對該女性就職后的業(yè)績帶來危險。這極可能使得這些女性的行為成為眾人的注目焦點,她們要為問題擔責,而這些問題并不是因為她們的失職而導(dǎo)致的(這點從賈奇最初撰寫的文章中就可以看出)。
我們給出了這些討論中的問題——還有很多很多諸如此類的問題——所處的背景,并賦予這些女性所處的境況,即女性被任命領(lǐng)導(dǎo)層職位往往是在公司處在岌岌可危的狀況下,或者簡單說,公司業(yè)績不佳的狀況下的一個稱呼:glass cliff。很明顯,從我們開始以這種方式進行我們的研究起,人們就理解了我們討論的內(nèi)容。Glass cliff 這一命名法也引起了共鳴:很多女性都有類似的經(jīng)歷——不但有來自商業(yè)領(lǐng)域的,還包括來自政治、教育、治安與法律領(lǐng)域的;事實上,這種狀況在社會提供給女性的領(lǐng)導(dǎo)層職位上均有呈現(xiàn)。
當然,我們的研究進程也遭受了巨大的阻力。這種阻力主要來自于男性(以及一些我們不知道其名字的雜質(zhì)審稿人),他們認為這是“另一種形式的性別歧視”而對此持反對態(tài)度。但隨著我們研究的進行,“glass cliff 是一種廣泛存在的真實現(xiàn)象”這一結(jié)論變得越來越清晰。
此外,我們對“glass cliff”的定義很快得到了大眾關(guān)注。一方面,我們發(fā)現(xiàn)“glass cliff”對其他研究者也產(chǎn)生了影響。例如,現(xiàn)在,Google Scholar 就給出了提到glass cliff 的1500多篇研究文章。大量事實證明,這個詞也引起了議程制定者、政策制定者和社會評論家們更廣泛的興趣與使用?!都~約時報》將 glass cliff 評為“塑造2008年的重要思想成果”;Google 提供了6萬個有關(guān)這個術(shù)語的引用。如果某報紙或雜志文章在一周內(nèi)沒有以某種形式提到這一現(xiàn)象,也會被認為是一種很罕見的做法。
Glass cliff 之所以能引起這么大反響,一個重要的原因是,在我們對大量女性進行研究的十年間,很多女性被提名到了重要卻“險象環(huán)生”的職位——例如默克爾和朱莉婭?吉拉德。尤其是,2007-2008年金融危機后,瑪麗?巴拉,瑪麗莎?梅耶、約翰娜?西于爾扎多蒂、艾倫?鮑,吉爾?艾布拉姆森、珍妮特?耶倫、特雷莎?梅和希拉里這些女性的上任。事實上,正如艾米莉?派克在《赫芬頓郵報》寫到的一般:這些女性屬于“glass cliff一代”。
從某種意義上說,這是一個令人擔憂的問題。但另一方面,也是值得慶祝的一件事情。此外,glass cliff 這個術(shù)語的存在,使得我們能夠更好地描繪女性所處的困境,理解并從中學(xué)到一些東西。我們會共同努力,朝著一個對女性而言更少“兇險”的未來前進。
特邀博文撰稿者介紹:
S. Alexander Haslam 是昆士蘭大學(xué)社會和組織心理學(xué)專業(yè)名譽院長和澳大利亞??巳卮髮W(xué)教授。他也是The New Psychology of Leadership: Identity, Influence and Power一書的聯(lián)合作者之一。
Michelle Ryan 是埃克塞特大學(xué)社會和組織心理學(xué)專業(yè)教授,格羅寧根大學(xué)多樣性專業(yè)教授。她是The Glass Cliff in the 21st Century: Understanding Barriers to Gender Equality一書的編輯之一。
歡迎關(guān)注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:Julie)
上一篇 : “營養(yǎng)愛好者”吃出健康
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn