日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(5.13-19)

CHINADAILY手機報 2017-05-24 13:09

分享到

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.'絲路精神'照亮共贏之路

2.'勒索軟件'考驗網(wǎng)絡安防

3.京津冀遭'臭氧污染'侵擾

4.微博'活躍用戶'量超推特

5.'北大保安'20年500人逆襲

一周熱詞榜(5.13-19)

President Xi Jinping announces the start of the roundtable of the Belt and Road Forum on Monday in Beijing.[Photo by Ma Zhancheng/Xinhua]

1. 絲路精神
Silk Road spirit

請看例句:

President Xi Jinping described the Silk Road spirit as "a great heritage of human civilization," with peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit at its core.
國家主席習近平稱絲路精神是"人類文明的偉大遺產(chǎn)",其核心是和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏。

習近平主席14日出席"一帶一路"國際合作高峰論壇(the Belt and Road Forum for International Cooperation)開幕式,并發(fā)表題為《攜手推進"一帶一路"建設》(Work Together to Build the Silk Road Economic Belt and The 21st Century Maritime Silk Road)的主旨演講。

習近平在演講中稱,2000多年前,我們的先輩篳路藍縷,穿越草原沙漠(trek across vast steppes and deserts),開辟出聯(lián)通亞歐非的陸上絲綢之路(the Silk Road);我們的先輩揚帆遠航,穿越驚濤駭浪(navigate rough seas),闖蕩出連接東西方的海上絲綢之路(the maritime Silk Road)。古絲綢之路綿亙?nèi)f里,延續(xù)千年(span thousands of miles and years),積淀了以和平合作(peace and cooperation)、開放包容(openness and inclusiveness)、互學互鑒(mutual learning)、互利共贏(mutual benefit)為核心的絲路精神(Silk Road spirit)。

習近平稱,這些開拓事業(yè)之所以名垂青史(win their place in history),是因為使用的不是戰(zhàn)馬和長矛,而是駝隊和善意;依靠的不是堅船和利炮,而是寶船和友誼。歷史是最好的老師(history is our best teacher)。這段歷史表明,無論相隔多遠,只要我們勇敢邁出第一步,堅持相向而行,就能走出一條相遇相知、共同發(fā)展(shared development)之路,走向幸福安寧和諧美好的遠方。

[相關詞匯]

全球化捍衛(wèi)者 champion of globalization

零和思維 zero-sum mentality

地緣博弈 geopolitical maneuvering

和而不同 harmony without uniformity

2. 勒索軟件
ransomware

請看例句:

The unprecedented spread of a ransomware dubbed WannaCry has swept across more than 150 countries and infected more than 300,000 computers, setting off alarm bells for global internet security.
近日,一種名為"想哭"的勒索軟件規(guī)模空前地席卷了150多個國家,感染電腦超過30萬臺,全球響起網(wǎng)絡安全警鐘。

據(jù)稱,該勒索軟件(ransomware)的代碼是利用美國國家安全局(the US National Security Agency)被盜的黑客工具(hacking tool)"永恒之藍(Eternal Blue)"開發(fā)的。該軟件將多國的聯(lián)網(wǎng)電腦(computers connected to the internet),尤其是使用汽車工廠、醫(yī)院、商店和學校的局域網(wǎng)(intranets in car factories, hospitals, shops and schools)的電腦鎖住,對數(shù)據(jù)進行加密(encrypt data),向受害者索取價值高達600美元的比特幣付款后才為電腦解鎖(demand bitcoin payments of up to $600 to unlock the computers)。

中央網(wǎng)信辦稱,針對這起全球性勒索軟件攻擊(global ransomware attack),警方和各政府相關部門已采取相應措施。奇虎360、騰訊、金山安全等網(wǎng)絡安全公司(internet security companies)也已提供了增強版安全服務(provide increased security services)。國家計算機網(wǎng)絡應急技術處理協(xié)調(diào)中心稱,截至16日,我國約1.8萬個IP地址(IP addresses)被感染。

[相關詞匯]

惡意代碼 malicious code

僵尸電腦 zombie machine

網(wǎng)絡犯罪 cybercrime

點擊欺詐 click fraud

釣魚網(wǎng)站 phishing site

3. 臭氧污染
ozone pollution

請看例句:

Beijing, Tianjin, and parts of Hebei may suffer from ozone pollution on Thursday and Friday, the Ministry of Environmental Protection said Thursday.
環(huán)保部18日稱,18-19日,北京、天津及河北部分地區(qū)可能遭遇臭氧污染。

大氣中90%以上的臭氧(ozone)存在于大氣層的上部或平流層(stratosphere),離地面有10-50千米,可吸收太陽釋放出來的絕大部分紫外線(ultra-violet ray),使動植物免遭這種射線的危害。地面臭氧(ground-level ozone)則主要由污染物經(jīng)一系列復雜的光化學反應(photochemical reaction)產(chǎn)生,一旦超標,對環(huán)境以及人體健康的危害都很大。

按照空氣質(zhì)量標準,當臭氧1小時平均濃度超過200微克/立方米時,就會造成污染。環(huán)境專家表示,臭氧污染(ozone pollution)可能導致流淚(watering eyes)、眼睛疼(sore eyes)、頭痛(headache)等癥狀出現(xiàn)。嚴重的臭氧污染會損害肺功能(harm lung function)、刺激呼吸系統(tǒng)(irritate the respiratory system),引起氣道炎癥增加、哮喘加重等。

臭氧污染還會破壞生態(tài)系統(tǒng)(ecosystem)。臭氧是一種強氧化劑(strong oxidant),其在植物表面,通過氣孔擴散入理,影響光合作用(photosynthesis),會導致植物葉片枯黃,如果是農(nóng)作物還會影響產(chǎn)量和品質(zhì)(having impact on yield and quality)。

[相關詞匯]

空氣質(zhì)量評級 air quality rating

沙塵天氣 sand and dust weather

細顆粒物 fine particulate matter

弱冷空氣 weak cold front

4. 活躍用戶
active user

請看例句:

Sina Weibo has announced it had 340m monthly active users as of the end of March, overtaking US-based Twitter in active user totals.
新浪微博近日宣布,截至3月底,其月活躍用戶達3.4億,在活躍用戶總數(shù)方面超過了美國的"推特"。

近日,新浪微博發(fā)布的2017年第一季度財報顯示,今年第一季度其月活躍用戶量(the number of its monthly active users)增長了2700萬至3.4億,創(chuàng)上市以來單季度增幅新高,日活躍用戶(daily active users)也同步增至1.54億。而此前推特公布的第一季度的月活躍用戶為3.28億。

根據(jù)財報,第一季度新浪微博總營收(the total revenue)達13.7億元,同比增長76%,其中廣告營收(advertising revenues)達11.7億元,同比增長80%。美國市場研究機構eMarketer的數(shù)據(jù)顯示,2016年中國社交廣告占網(wǎng)絡廣告(online advertising)市場的份額僅為10%。隨著廣告主對社交營銷認可度(the acceptance of social marketing)的提高和營銷方式的成熟,社交廣告的市場份額有望提升,微博在社交營銷市場中有望獲得更大的份額(grab a larger share in the social marketing market)。投資機構巴克萊股票研究認為,在用戶參與度持續(xù)改善、廣告主預算向移動端遷移以及微博廣告形式不斷豐富等多重因素的作用下,微博的營收仍有較大提升空間(there is still great room for revenue of Weibo to grow)。

[相關詞匯]

典型用戶 typical user

僵尸粉 zombie/phantom follower

虛假粉絲 fake/artificial follower

無效帳號 invalid account

5. 北大保安
PKU security guard

請看例句:

In the last 20 years, more than 500 security guards working at Peking University (PKU) took and passed exams to go to college for further study. Some became postgraduate students and later university instructors, a recent report revealed.
近日一份報告顯示,過去20年里,超過500名北京大學的保安考學深造。有的考上了研究生,之后當上了大學老師。

北大保安(PKU security guards)的成群逆襲顛覆了人們對保安的固有印象(stereotype),讓網(wǎng)友不禁感慨,北大保安藏龍臥虎(PKU security guards are "crouching tigers and hidden dragons")。

保安逆襲的故事傳遞的信息不僅是"小人物也有大夢想(ordinary guys with extraordinary dreams)",更是一種"活到老學到老(lifelong learning)"的信念。保安們做著全職工作(have a full-time job)、有些還要照顧家庭(have a family to take care of),他們考學需要付出更多的努力(exert more effort)。相比之下,一些在校大學生經(jīng)常逃課(constantly skip classes)、沉迷于游戲(indulge in games)、荒廢學業(yè)(neglect their studies),實應感到汗顏。

北大保安是"勵志哥",也是"幸運哥"。北大良好的教育資源(good educational resources)、濃厚的學習氛圍(thick atmosphere of learning)和開放的辦學模式(open college-running model),使他們有條件和機會蹭課(sneak into classes)、聽講座(attend lectures)、泡圖書館(hole up in the library)。因此,堅持教育資源的開放與普惠,營造終身學習的社會環(huán)境,對于建設學習型社會(learning-oriented society)至關重要。

[相關詞匯]

自學 self-studying

中等職業(yè)學校 secondary vocational school

未受過良好教育的 under-educated

向命運屈服 obey destiny

正能量 positive energy

(來源:CHINADAILY手機報,編輯:丹妮)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区