當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
4. 分時(shí)計(jì)價(jià)
time-of-use pricing
請(qǐng)看例句:
Didi Chuxing has launched a time-of-use pricing system in Beijing to encourage people to shift their travel from peak to off-peak periods.
近日,滴滴出行在北京推出"分時(shí)計(jì)價(jià)"系統(tǒng),鼓勵(lì)人們錯(cuò)峰出行。
滴滴出行提供常規(guī)的出租車叫車服務(wù)(taxi-hailing service),以及順風(fēng)車(ride sharing)和快車(fast ride)等服務(wù)。此次的分時(shí)計(jì)價(jià)(time-of-use pricing)模式和計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)調(diào)整主要針對(duì)快車服務(wù)。目前滴滴快車分為"普通型(average)"和"優(yōu)享型(prime)",計(jì)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)都是以里程費(fèi)(mileage fee)+時(shí)長(zhǎng)費(fèi)(time charge)計(jì)算。其中,普通型的計(jì)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)為里程費(fèi)1.6元/公里,時(shí)長(zhǎng)費(fèi)分為三階價(jià)格。閑時(shí)(off-peak hours)為0.5元/分鐘,6點(diǎn)至10點(diǎn)、17點(diǎn)至20點(diǎn)的早晚高峰時(shí)段(morning and evening rush hours)為0.8元/分鐘,而21點(diǎn)至零點(diǎn)、零點(diǎn)至6點(diǎn)為最高階價(jià)格1元/分鐘。而優(yōu)享型快車?yán)锍藤M(fèi)為2.3元/公里,時(shí)長(zhǎng)費(fèi)為0.6元/分鐘,在夜間21點(diǎn)至早6點(diǎn)加收0.9元/公里的夜間服務(wù)費(fèi)(night-time service charge)。
同時(shí),為了鼓勵(lì)較長(zhǎng)距離出行(encourage long distance travel),滴滴將快車起步價(jià)(initial price)由10元上調(diào)為13元,同時(shí),將里程費(fèi)下調(diào)0.2元/公里。當(dāng)乘客的里程費(fèi)+時(shí)長(zhǎng)費(fèi)總額不足13元時(shí),會(huì)直接按照13元收取。
[相關(guān)詞匯]
叫車軟件 car-hailing app
專車服務(wù) tailored taxi service
乘用車 passenger vehicles
巡游 cruise on the street
調(diào)度服務(wù)站 dispatching station
上一篇 : 一周熱詞榜(4.1-7)
下一篇 : 4月新聞熱詞匯總
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn