當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.'中美元首會晤'備受矚目
2.我國設立河北'雄安新區(qū)'
3.'住宅用地供應'分類調控
4.環(huán)保部啟28城'強化督查'
5.清明小長假'賞花游'走俏
6.'反腐劇'人民的名義走紅
1. 中美元首會晤
meeting between the heads of state of China and the US
Chinese President Xi Jinping (R) and his US counterpart Donald Trump (L) hold the second round of talks in the Mar-a-Lago resort in Florida, the United States, April 7, 2017. [Photo/Xinhua] |
請看例句:
The meeting between the heads of state of China and the US is scheduled at the Mar-a-Lago resort in the US island town of Palm Beach on Thursday and Friday.
中美元首會晤于6日至7日在美國島嶼城鎮(zhèn)棕櫚灘的海湖莊園舉行。
當?shù)貢r間6日13時50分許,國家主席習近平乘專機抵達美國佛羅里達州西棕櫚灘國際機場(Palm Beach International Airport in West Palm Beach),習近平和夫人彭麗媛受到美國國務卿蒂勒森夫婦(US Secretary of State Rex Tillerson and his wife)等熱情迎接。6日至7日,習近平將同美國總統(tǒng)特朗普就中美關系以及共同關心的國際和地區(qū)問題交換意見(exchange views on bilateral ties as well as regional and global issues of common concern)。這是美國新政府就職以來中美兩國元首首次會晤(the first meeting between the two heads of state since the new US government assumed office)。
會晤舉行地海湖莊園為特朗普名下一處私人俱樂部(private club)。海湖莊園建成于1927年,在其主人瑪喬麗·波斯特1973年去世后,莊園被贈予美國聯(lián)邦政府(federal government),希望作為總統(tǒng)冬季行宮(Winter White House)。由于維護費用(maintenance cost)高昂,美國政府隨后將莊園返還波斯特家族。特朗普于1985年買下該莊園,并在1995年對其完成改造。特朗普成為美國總統(tǒng)前,經(jīng)常在海湖莊園接待生意伙伴(business partners)。就任總統(tǒng)后,他曾在這里會見外國政要(foreign dignitaries)、公司高管等客人。
[相關詞匯]
建設性對話 constructive dialogue
雙贏合作 win-win cooperation
互相尊重 mutual respect
建交 establish diplomatic relations
求同存異 seek common ground while reserving differences
上一篇 : 3月新聞熱詞匯總
下一篇 : 一周熱詞榜(4.8-14)
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn