當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
3. 史上最大罰單
record high fine
請(qǐng)看例句:
China's securities regulator slapped a record high fine of RMB3.47b on a company chairman for stock market manipulation.
我國證券監(jiān)管機(jī)構(gòu)日前對(duì)操縱股市的某公司董事長開出34.7億元的史上最大罰單。
30日,中國證監(jiān)會(huì)公布對(duì)"多倫股份"操縱案的處罰決定書,依法對(duì)鮮言作出"沒一罰五"的頂格處罰,罰金高達(dá)34.7億元。據(jù)悉,這是證監(jiān)會(huì)開出的"史上最大罰單(record/all-time high fine)"。統(tǒng)計(jì)顯示,2016年證監(jiān)會(huì)全年的罰沒金額(fines and confiscations)為42.83億元。相比之下,這張史上最大罰單金額之高,亮明了監(jiān)管部門對(duì)資本市場(chǎng)(capital market)亂象重拳出擊的決心。時(shí)任"多倫股份"董事長的鮮言也被終身禁入證券市場(chǎng)(be banned for life from trading on the securities market)。
決定書披露,鮮言通過采用集中資金優(yōu)勢(shì)、持股優(yōu)勢(shì)、信息優(yōu)勢(shì)連續(xù)買賣(continuous purchase and sale),在自己實(shí)際控制的證券賬戶(securities account)之間交易,虛假申報(bào)(report falsely to the stock market regulator)等方式,影響"多倫股份"交易價(jià)格和交易量(trading volume),違法所得共計(jì)5.78億元。同時(shí),鮮言也未按規(guī)定報(bào)告、公告其持股變動(dòng)信息。
根據(jù)當(dāng)事人違法行為(unlawful act)的事實(shí)、性質(zhì)、情節(jié)與社會(huì)危害程度,證監(jiān)會(huì)決定對(duì)鮮言沒收違法所得(confiscate the illegal gains)5.78億元,并處以28.92億元罰款,罰沒款合計(jì)34.7億元,對(duì)其信息披露(information disclosure)違法行為,給予警告并處以60萬元罰款。
[相關(guān)詞匯]
內(nèi)幕交易 insider trading
操縱股價(jià) manipulate/rig stock prices
推高股價(jià) prop up stock prices
賣空 short selling
大股東 major shareholder
(股份)鎖定期 lock-up period
上一篇 : 一周熱詞榜(3.18-24)
下一篇 : 3月新聞熱詞匯總
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn