當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Japanese company offers fake friends to make you look popular on Facebook
分享到
成天看別人在朋友圈曬幸福,心里是不是很不是滋味?日本一家公司為一無所有的你推出“假朋友”服務(wù),幫你打造完美生活假象,保證讓你線上的朋友嫉妒得眼睛發(fā)綠。
Want to brag about your active social life on Facebook, when you really have no friends? Trying to make your ex jealous by posing with an attractive new partner, but can’t find a date? No need to worry, this Japanese company will happily send you some fake friends or lovers for a fun photo shoot that will make your online friends green with envy. You’ll have to pay for it, though.
沒有朋友卻想在Facebook上顯擺自己活躍的社交生活?找不到約會對象卻想和俊男美女拍情侶照讓你的前任嫉妒?不用擔(dān)心,有一家日本公司將很樂意給你送去N個假朋友或假愛人和你開心合照,保證讓你線上的朋友嫉妒得眼睛發(fā)綠。當(dāng)然了,你得為此付費。
Keeping up appearances on social media is apparently very important to a lot of people, and Japanese company Family Romance is committed to helping its clients do just that. Whether they are looking to show co-workers that they are much more fun to be around than they appear to be at the office, or trying to impress a special someone with their active social life, the company’s Real Appeal service aims to help them succeed, by providing some fake friends for impressive photo shoots. Clients can then post these pics on their Facebook or Instagram pages to show everyone how fun their life is, without anyone knowing it’s all a paid-for illusion.
顯然,在社交媒體上保持完美形象對很多人來說都很重要,而這正是日本公司Family Romance決心要幫客戶做到的。不論客戶是想向同事展示自己比在辦公室表現(xiàn)出來的要有趣得多,還是想向某個特殊的人顯擺自己活躍的社交生活,都是這家公司的Real Appeal服務(wù)的范圍。該公司通過提供假朋友和客戶拍出漂亮的合照來幫助客戶成功達(dá)到目標(biāo)??蛻艨梢园堰@些照片上傳到Facebook或Instagram個人主頁來向大家展示自己的生活是多么有趣,而不會讓任何人察覺這是付費營造的假象。
Depending on what goal Family Romance clients are trying to achieve, they can request fake friends of a certain age, gender or sporting certain physical traits, and make their final selection from a series of employee photos available on the company website. You can book as many fake friends as you need, as long as you agree to do it for a minimum of two hours and pay a fee of 8,000 yen ($71) per fake friend, plus whatever other expenses your photo-opp incurs (travel, hotel stays, drinks, etc.).
根據(jù)Family Romance客戶想達(dá)到的目標(biāo)的不同,客戶可以就年齡、性別或特定外貌特征提出要求,然后從公司網(wǎng)站上現(xiàn)有的一系列員工照片中做出最終選擇。你需要多少假朋友就可以預(yù)訂多少,只要你同意至少接受2個小時的服務(wù)并支付每個假朋友8000日元(合488元人民幣)的服務(wù)費以及拍攝照片所發(fā)生的費用(旅行、酒店住宿、飲料等)。
The fake friends provided by Family Romance can also play the role of fake girlfriend/boyfriend, allowing clients to either show their exes that they’ve moved on, or win them back through sheer jealousy. To make it seem like a real, evolving romantic relationship, clients book the same fake friend for multiple photo shoots. And if you’re having trouble coming up with ideas for effective photo ops, the company is more than happy to help with that too.
Family Romance公司提供的假朋友還可以扮演假女友/男友的角色,讓客戶可以向前任展示自己已有了新戀情,或通過激起嫉妒心讓對方回頭。為了讓其看上去像是進展良好的真戀情,客戶會和同一個假朋友拍多張合照。如果你不知道如何拍照效果更好,該公司也很樂意幫忙出謀劃策。
But Real Appeal is just the latest in a variety of services offered by Family Romance. You can also hire actors to play your parents, your husband, and even your children, for just 20,000 yen ($175) per person, or book a whole crowd of people to attend your wedding ceremony and make you look popular in front of the few real friends and family that show up for free. You can even hire someone to apologize on your behalf. Whatever your need to create the appearance of a great life, Family Romance can apparently make it happen.
不過,Real Appeal只是Family Romance公司眾多服務(wù)中最新推出的一種。你還可以從該公司雇傭演員來假裝你的父母、你的老公甚至你的孩子,只需要2萬日元/人,你也可以雇傭一大群人來參加你的婚禮,讓你在免費參加婚禮的幾個真正的朋友和家人面前顯得很受歡迎。你甚至可以雇人來代你道歉。不論你需要制造出什么完美生活的假象,F(xiàn)amily Romance似乎都能辦得到。
英文來源:odditycentral
翻譯&編輯:丹妮
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn