當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Bill Gates tops Forbes' rich list but Trump's wealth slips
分享到
據(jù)外媒報(bào)道,美國(guó)財(cái)經(jīng)雜志《福布斯》近日公布了2017年度全球富豪榜,微軟創(chuàng)始人比爾?蓋茨蟬聯(lián)全球首富,而美國(guó)總統(tǒng)特朗普的資產(chǎn)在過(guò)去一年內(nèi)縮水10億美元(約69億元人民幣),排名下滑220位跌至第544位。美國(guó)依舊是世界上富豪最多的國(guó)家,共有565人進(jìn)入該榜單。中國(guó)緊隨其后,擁有319位億萬(wàn)富翁。
Microsoft founder Bill Gates again tops Forbes' list of the world's richest people, in a year when the number of billionaires rose 13% to 2,043.
微軟創(chuàng)始人比爾?蓋茨再次登頂《福布斯》全球富豪榜,今年上榜的億萬(wàn)富翁人數(shù)為2043人,增幅13%。
According to the magazine's annual rich list, Mr Gates' fortune rose to $86bn, from $75bn, followed by investor Warren Buffett, up $14.8bn to $75.6bn.
據(jù)《福布斯》年度富豪榜顯示,蓋茨的資產(chǎn)從750億美元增至860億美元,緊隨其后的是投資大亨沃倫?巴菲特,其資產(chǎn)增加148億美元至756億美元。
It was bad news for US President Donald Trump, who slipped 220 spots to 544 and must now rub along on just $3.5bn.
這份榜單對(duì)于美國(guó)總統(tǒng)特朗普來(lái)說(shuō)是個(gè)壞消息,他排名下滑220位跌至第544位,現(xiàn)有資產(chǎn)僅為35億美元。
Forbes said the $1bn fall in his wealth was due to the slow US property market.
《福布斯》稱,由于美國(guó)樓市遲滯,特朗普的資產(chǎn)縮水10億美元。
There were 183 tech billionaires on the Forbes list, with a combined $1tn in wealth. The list is dominated by US billionaires.
《福布斯》榜單上有183位億萬(wàn)富翁是技術(shù)大佬,他們的資產(chǎn)總額達(dá)1萬(wàn)億美元。美國(guó)億萬(wàn)富翁在該榜單中占據(jù)主導(dǎo)地位。
Others in the top 10 included Amazon founder Jeff Bezos, who moved up to number three with the biggest gain of any person on the planet, a $27.6bn rise in his fortune of $72.8bn.
亞馬遜創(chuàng)始人杰夫?貝佐斯也在前10之列,他的資產(chǎn)增加276億美元至728億美元,憑借全球最大漲幅躍居第3位。
Facebook founder Mark Zuckerberg was number five and Oracle co-founder Larry Ellison was number seven.
臉書(shū)網(wǎng)創(chuàng)始人馬克?扎克伯格位列第5,甲骨文聯(lián)合創(chuàng)始人拉里?埃里森位列第7。
The global population of billionaires, now put at a record 2,043, marks the biggest annual increase in the 31 years since the magazine began compiling the list.
今年全球億萬(wàn)富翁的人數(shù)為2043人,創(chuàng)下歷年之最?!陡2妓埂啡蚋缓腊褚淹瞥?1年,今年是歷年來(lái)億萬(wàn)富翁人數(shù)增幅最大的一年。
The number of US billionaires on the list was 565, which Forbes attributed to the recent stock market surge since Mr Trump's November 2016 election.
上榜的美國(guó)億萬(wàn)富翁數(shù)量為565人,《福布斯》將其歸因?yàn)?016年11月總統(tǒng)大選后美國(guó)股市飆升。
China was second with 319 billionaires, and Germany was third with 114.
中國(guó)上榜的億萬(wàn)富翁為319人,排名第2,德國(guó)上榜人數(shù)為114人,位列第3。
The number of women on the list rose to 227 from 202, giving them a collective net worth of $852.8bn. For the second year running France's Liliane Bettencourt, the L'Oreal cosmetics heiress, was the world's wealthiest woman with a $39.5bn net worth.
女性上榜億萬(wàn)富翁的人數(shù)從202人增至227人,凈資產(chǎn)總值為8528億美元。歐萊雅化妝品公司繼承人、來(lái)自法國(guó)的利利亞納?貝當(dāng)古蟬聯(lián)全球女首富,其凈資產(chǎn)為395億美元。
Bill Gates has topped the Forbes list for 18 of the past 23 years.
過(guò)去23年,比爾?蓋茨已經(jīng)18次登上該榜單榜首。
There were 195 newcomers on the list, dominated by billionaires from the Chinese mainland.
今年新上榜的億萬(wàn)富豪有195位,主要來(lái)自中國(guó)大陸。
The youngest billionaire for the second year running is Alexandra Andresen, 20, after her father transferred some $1.2bn.
亞歷山大?安德烈森蟬聯(lián)最年輕的億萬(wàn)富翁,此前他的父親向他轉(zhuǎn)移了約12億美元的財(cái)產(chǎn)。
The youngest self-made billionaire is John Collison, 26, worth $1.1bn after founding the Stripe online payment site.
26歲的約翰?科里森是最年輕的白手起家億萬(wàn)富翁,他在創(chuàng)立Stripe在線支付網(wǎng)站后身價(jià)達(dá)到11億美元。
Trump's tumble
特朗普排名下滑
Forbes attributed the US president's slide down the list to the sluggish Manhattan property market, which is responsible for a disproportionate amount of his wealth.
《福布斯》認(rèn)為,特朗普排名下滑是因?yàn)榧~約曼哈頓房地產(chǎn)市場(chǎng)疲軟導(dǎo)致其身家縮水。
"Forty percent of Donald Trump's fortune is tied up in Trump Tower and eight buildings within one mile of it," Forbes said.
福布斯稱:“特朗普大廈及其附近1英里內(nèi)的8棟建筑占特朗普全部身價(jià)的四成?!?/p>
The magazine also said that his wealth was hit by $66m in political spending on his successful presidential campaign, as well as $25m to settle litigation he allegedly ripped off students at Trump University.
《福布斯》還表示,特朗普為了成功競(jìng)選總統(tǒng)花了大約6600萬(wàn)美元的政治經(jīng)費(fèi),這也是他身家下滑的原因之一。同時(shí),特朗普因?yàn)樯嫦涌域_特朗普大學(xué)的學(xué)生而被起訴,因此花費(fèi)2500萬(wàn)美元達(dá)成訴訟和解。
Forbes' top ten:
《福布斯》富豪榜十強(qiáng)名單:
Bill Gates (Microsoft co-founder): $86bn
比爾蓋茨(微軟創(chuàng)始人):860億美元
Warren Buffett (US investor): $75.6bn
沃倫?巴菲特(美國(guó)投資人):756億美元
Jeff Bezos (Amazon founder): $72.8bn
杰夫?貝佐斯(亞馬遜創(chuàng)始人):728億美元
Amancio Ortega (Inditex founder): $71.3bn
阿曼西奧?奧特加(Inditex的創(chuàng)始人):713億美元
Mark Zuckerberg (Facebook founder): $56bn
馬克?扎克伯格(臉書(shū)網(wǎng)創(chuàng)始人):560億美元
Carlos Slim (Mexican magnate): $54.5bn
卡洛斯?斯利姆(墨西哥大亨):545億美元
Larry Ellison (Oracle co-founder): $52.2bn
拉里?埃里森(甲骨文創(chuàng)始人):522億美元
Charles Koch (US businessman): $48.3bn
查爾斯?科赫(美國(guó)企業(yè)家):483億美元
David Koch (US businessman): $48.3bn
大衛(wèi)?科赫(美國(guó)企業(yè)家):483億美元
Michael Bloomberg (Bloomberg founder): $47.5bn
邁克爾?布隆伯格(彭博社創(chuàng)始人):475億美元
英文來(lái)源:BBC
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮
上一篇 : 當(dāng)郭德綱遭遇憨豆
下一篇 : 日本公司提供朋友租賃服務(wù)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn