當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Trump Singles - A Dating Site Catering Exclusively to Trump Supporters
分享到
三觀不合連朋友都做不成,更別提做戀人了。被譽(yù)為“美利堅(jiān)分裂國(guó)總統(tǒng)”的特朗普完全能拆散一對(duì)政見不合的情侶。而為幫助特朗普的粉絲尋找志同道合的伴侶,一位美國(guó)小哥創(chuàng)立了“特朗普單身網(wǎng)”。這是一家專門為特朗普支持者服務(wù)的相親網(wǎng)站,工作人員會(huì)審核每個(gè)新用戶的政治立場(chǎng)。在這里川普粉再也不用擔(dān)心相親時(shí)遇到希姨粉的尷尬狀況了。
If you're a Trump supporter looking for a romantic partner that shares your political views there's no best place to find them than Trump Singles, an online dating site catering exclusively to fans of the US president-elect.
如果你是正在尋找政見相同的愛人的特朗普支持者,那么沒有比“特朗普單身網(wǎng)”更合適的地方了。這是一家專門為美國(guó)當(dāng)選總統(tǒng)特朗普粉絲服務(wù)的網(wǎng)站。
Trump Singles was founded by David Goss, a Trump supporter from California. He apparently came up with the idea for the site after hearing of a similar dating service for Democrats, and after seeing that his Republican friends were having a tough time on dates whenever politics came up, and particularly when talking about Donald Trump. So he decided that single fans of The Donald needed a safe space where they didn't have to compromise on their views.
來自加利福尼亞的特朗普支持者大衛(wèi)?戈斯創(chuàng)立了該網(wǎng)站。此前,戈斯發(fā)現(xiàn),每當(dāng)談到政治自己的共和黨朋友們的約會(huì)就變得很艱難,特別是提到特朗普時(shí),而針對(duì)民主黨人士的一種類似相親服務(wù)顯然讓他想到了特朗普單身網(wǎng)這個(gè)創(chuàng)意。于是戈斯認(rèn)為特朗普的粉絲需要一個(gè)堅(jiān)持己見不需要妥協(xié)的安全空間。
The offbeat dating site is not exactly new, having been launched on June 6, 2016, but it has been growing in popularity ever since Donald Trump won the presidential election. Goss says that he never imagined it would grow to its current level, claiming that he only envisioned it as a cool place for his Trump-supporting friends to mingle. So you could say he was shocked to find that 6,000 people had registered on the first day. Even so, 35-year-old Goss didn't see Trump Singles going anywhere after November 8, as all the poles had Hilary Clinton as a clear winner of the presidential election, but things didn't go according to plan. As we all know, the Republican nominee came back strong, won the race, and now Trump Singles has over 24,000 paying members and is growing fast.
這個(gè)另類的交友網(wǎng)站并不是剛成立的,而是創(chuàng)立于2016年6月6日,但自從特朗普贏得總統(tǒng)大選后該網(wǎng)站就變得越來越受歡迎。戈斯表示他只是把這里當(dāng)作支持特朗普的好友交友的好地方,從沒想到網(wǎng)站能發(fā)展到如今的規(guī)模。所以他非常驚訝首日就有6000人注冊(cè)。而且即便如此,戈斯還是沒想到大選后特朗普單身網(wǎng)的前途如何,因?yàn)楦鞣蕉颊J(rèn)為希拉里是總統(tǒng)大選的贏家,不過事情沒有按照預(yù)想的方向發(fā)展。眾所周知,特朗普成功逆襲、贏得大選,而特朗普單身網(wǎng)現(xiàn)在已經(jīng)擁有2.4萬余付費(fèi)會(huì)員且人數(shù)還在迅速增加。
"At first I was concerned that people would think this was a parody site," Gross told the New York Post. "But people have told me that they're so happy they can finally go on dates without worrying about political differences."
戈斯對(duì)《紐約郵報(bào)》表示,“起初我擔(dān)心人們認(rèn)為這是一個(gè)惡搞網(wǎng)站。但是大家告訴我,他們非常開心相親時(shí)終于不用擔(dān)心政治分歧了?!?/p>
"If people are being demonized for their views and having a hard time on their dates, we wanted to take that whole part of it out," he added. "Sometimes it's tough to date when you're a Trump supporter, so we're making it easier to find each other, who are like-minded and have the same political views."
“如果有人的觀點(diǎn)被妖魔化并因此難以相親,那么我們想把這群人單獨(dú)聚在一起,”戈斯說?!白鳛橐幻乩势盏闹С终撸械臅r(shí)候相親真的很難,而我們想讓尋找志同道合的另一半變得更容易。”
New members can login with their Facebook accounts or register on the site. Each new account has to be approved by the Trump Singles Staff, and Goss says that his team makes sure that applicants are indeed Trump supporters and not just looking for a good laugh at the expense of others. When the site launched, back in June, new members had the option to pay a $5 fee for unlimited use, but with the growing popularity of the site, that fee has now been bumped up to $19.99 per month. You can always pay $159.99 upfront for a year-long membership, though.
新會(huì)員可以通過臉書賬號(hào)登錄,或在網(wǎng)站上進(jìn)行注冊(cè)。特朗普單身網(wǎng)的工作人員將對(duì)所有新賬戶進(jìn)行審批,戈斯表示他的團(tuán)隊(duì)會(huì)確保申請(qǐng)人的確是特朗普的支持者,而不是把他人當(dāng)做尋樂對(duì)象。去年6月該網(wǎng)站剛剛成立時(shí),新會(huì)員支付5美元便可成為永久會(huì)員,但是隨著網(wǎng)站人氣越來越旺,現(xiàn)在會(huì)員費(fèi)已經(jīng)漲到每月19.99美元。而預(yù)付159.99美元便可以購(gòu)買一年會(huì)員服務(wù)。
Oh, and just in case you were wondering, the Trump Singles motto is "Making Dating Great Again". Bet you didn't see that one coming…
哦,如果你好奇的話,告訴你特朗普單身網(wǎng)的口號(hào)是“讓約會(huì)再次偉大”。你肯定沒想到會(huì)是這個(gè)……
英文來源:OddityCentral
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮
Vocabulary
offbeat: 不尋常的
parody: 滑稽地模仿
demonize: 將…妖魔化
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn