當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
This Quiz Tests Your Internet Abbrev. Knowledge
分享到
多虧了互聯(lián)網(wǎng)及即時通訊的發(fā)展,縮略語已成為人們?nèi)粘S谜Z中不可缺少的一部分。如果你的縮略語知識還停留在LOL, OMG, WTF這種級別,那么恭喜你,你凹凸了。近日,WPromote發(fā)起了一個網(wǎng)絡(luò)縮略語小測試,你可以通過該測試檢測自己到達了幾級。另附上測試答案,學(xué)會這些保你逛推特臉書不再懵比。
Some people speak in a foreign language made up entirely of acronyms, while others think FML might be shorthand for female. Luckily WPromote published a helpful quiz to Visually to test where you fall on the internet abbreviation spectrum:
有些人說話時講的全是首字母縮略語組成的外語,而也有人認為FML(我糟糕的人生)是female(女性)的縮寫。幸好WPromote在Visually網(wǎng)站上推出了一個實用的小測試,你可以在此檢測自己的網(wǎng)絡(luò)縮略語到達了幾級:
答案:
OMG: oh my god,
OMG:我的天
BRB: be right back,
BRB:馬上回來
LOL: laugh out loud,
LOL:哈哈大笑
TTYL: talk to you later,
TTYL:一會兒再聊
JK: just kidding,
JK:開玩笑呢
NP: no problem,
NP:沒問題
LMFAO: laughing my f****** a** off,
LMFAO:笑掉我的大牙
WTF: what the f***,
WTF:什么鬼
POV: point of view,
POV:觀點
TMI: too much information,
TMI:信息量太大
EOD: end of day,
EOD:今天結(jié)束時
DL: down low,
DL:下降
FML: f*** my life,
FML:糟糕的人生
MILF: mom I’d like to f***,
MILF:指誘人的“熟女”
DND: do not disturb,
DND:請勿打擾
ROFL: rolling on floor laughing,
ROFL:笑得滿地打滾
LMK: let me know,
LMK:告訴我
IMHO: in my humble opinion,
IMHO:依我愚見
GMAB: give me a break,
GMAB:饒了我吧
AFK: away from keyboard,
AFK:下線
TCB: taking care (of) business,
TCB:干正事兒
TYVM: thank you very much,
TYVM:多謝
SMH: shake my head,
SMH:直搖頭
EAD: eat a d***,
EAD:吃你老二吧
WOW: world of warcraft,
WOW:《魔獸世界》
HTML: hypertext markup language,
超文本標記語言
LAMP: Linux, Apache, MySQL, PHP/Python/Perl (or look at me post),
LAMP:Linux操作系統(tǒng)、Apache Web服務(wù)器軟件、MySQL資料庫管理系統(tǒng)、服務(wù)器端編程語言/ Python編程語言/ Perl 編程語言
LAMP:看我的帖子
MMS: multimedia messaging service,
MMS:多媒體信息服務(wù)
CSS: counter-strike: source,
CSS:《反恐精英》
WYSIWYG: what you see is what you get,
WYSIWYG:所見即所得
MMORPG: massive multi-player role-playing game,
MMORPG:大型多人角色扮演游戲
LARP: live action role play,
LARP:真人角色扮演
ASL: age sex location,
ASL:性別、年齡、位置
WYWH: wish you were here,
WYWH:真希望你在這兒
GNOC: get nude on cam (Mostly Used In Sex Chat Room),
GNOC:裸聊(色情聊天室常用)
MOS: member (of the) opposite sex,
MOS:異性成員
FTF: first to find,
FTF:發(fā)現(xiàn)新大陸
BTDT: been there done that,
BTDT:此時,彼地
FBTW: fine be that way,
FBTW:那樣最好
LAB: life’s a bitch
LAB:生活一團糟、
闖關(guān)等級:
粉色:
Honey I learned to text
親愛的,我學(xué)會發(fā)短信了
黃色:
Instant messaging machine
即時消息機
橙色:
Twitter4Life
為推特而生的人
藍色:
SBCIT (Somebody better call I.T.)
最好稱之為信息技術(shù)
綠色:
Chat room junkie
聊天室上癮者
英文來源:《時代》周刊
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮
上一篇 : 特朗普提名內(nèi)閣人選都是誰?
下一篇 : 川普粉專屬相親網(wǎng)受追捧
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn