當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Donald Trump rooster statue takes China by storm
分享到
作為一個行走的表情包,自帶蜜汁喜感的特朗普真的為廣大網(wǎng)友貢獻了無數(shù)笑料。這不,為迎接即將到來的農(nóng)歷雞年,近日中國山西太原一商場外立起一座巨型公雞雕塑,好笑的是公雞的發(fā)型、手勢不禁讓人聯(lián)想到這位美國候任總統(tǒng)。商場工作人員表示,他們還將推出小型的特朗普公雞模型以及系列周邊商品。此外,一些淘寶店已經(jīng)支持定制同款模型。
What do you get when you cross the year of the rooster with the year of Trump?
當雞年和特朗普年同時到來時會發(fā)生什么?
A "yuge" statue.
答案是一座“巨型”雕塑。
A giant rooster sculpture, sporting the President-elect's signature hairdo and hand gestures, has been erected outside a shopping mall in Taiyuan, in China's Shanxi Province.
中國山西省太原市的一家購物中心外立起了一座巨型公雞雕塑,它擁有特朗普標志性的發(fā)型和招牌手勢。
The sculpture was commissioned by the company that owns the mall and will be its mascot, Cao Mingliang, the deputy director of planning department from N1 ArtWalk Mall, told CNN.
北美新天地N1購物中心設(shè)計部副主任曹明亮告訴CNN,這座雕塑是該商場所屬公司命人建造用來做吉祥物的。
Cao said a series of products and smaller replicas will be available for sale in the future, though some are already being sold on Taobao, the Chinese e-commerce giant owned by Alibaba.
曹明亮稱,未來商場將出售這一系列相關(guān)產(chǎn)品和小型公雞模型,而有些產(chǎn)品已經(jīng)在淘寶網(wǎng)上開售。淘寶網(wǎng)是阿里巴巴公司旗下的中國電商巨頭。
Wei Qing, whose Shenghe Yangtai Business is selling replica roosters, told CNN he thought sculpture was hilarious.
魏青(音譯)的盛和洋泰公司正在銷售特朗普公雞模型,他對CNN表示,這真的很搞笑。
"I think the rooster is very cute and funny, the hairstyle and eyebrows look very much like Donald Trump. I'm sure it will attract a lot of customers," he said.
他說:“這只公雞又可愛又滑稽,發(fā)型和眉毛都神似特朗普,我相信它會吸引很多顧客?!?
At least four stores are selling the Trump rooster, with prices starting from $57 to a whopping $1,739 for a statue that's 32 feet tall.
至少有4家商鋪上架了這款特朗普公雞模型,起售價為57美元,而一只約10米高的模型售價高達1739美元。
于是乎,小編順手到淘寶上搜了一下,發(fā)現(xiàn)還真有好幾家店鋪都可以定制這款模型,售價從幾百塊到上萬元不等,可以選擇顏色和高度。
當然,這也不是網(wǎng)上第一次販賣特朗普周邊了。
早在初選階段,一些中國商家就從特朗普身上看到了商機,不少工廠開始生產(chǎn)印有“Dump with Trump”標語的特朗普廁紙,在阿里巴巴國際站上銷售,買家還可以選擇微笑、伸指頭或者生氣等不同的特朗普表情。
This isn't even the first avian doppleganger Trump has had in China this year.
這只公雞甚至不是今年出現(xiàn)在中國的第一只和特朗普撞臉的禽類。
State-run People's Daily tweeted out an image of a bird sporting a similar hairdo to the President-elect last month.
上個月,中國官媒《人民日報》在推特上發(fā)了一張小鳥的圖片,這只小鳥和特朗普擁有同款發(fā)型。
Trump-related products and gag gifts have proliferated since the real estate mogul announced his candidacy for president.
自從特朗普宣布競選總統(tǒng)后,就涌現(xiàn)出大量的特朗普周邊產(chǎn)品和惡搞禮品。
The most iconic - the "Make America Great Again" hat - would eventually go on sale on the Trump campaign website.
其中最具代表性的是“讓美國再次偉大”帽子,這款帽子最終在特朗普競選網(wǎng)站上發(fā)售。
而就在不久前,借著圣誕節(jié)這個圈錢的好時機,特朗普團隊在亞馬遜網(wǎng)站上也推出了小紅帽同款圣誕土豪版周邊。這款鑲著14k金金邊的小紅帽圣誕掛件印有“讓美國再次偉大”的競選口號,售價高達149美元!
Vocabulary
replica: 仿制品
doppelganger: 面貌極相似的人
avian: 鳥類的
英文來源:CNN
翻譯:董靜
編審:丹妮
上一篇 : 2016年12個重大科學時刻
下一篇 : 威廉王子明年或搬家辭職
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn