當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 2016雙語看兩會(huì)> 兩會(huì)詞典
分享到
3月5日上午,十二屆全國(guó)人大三次會(huì)議在人民大會(huì)堂舉行開幕會(huì),聽取國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)作政府工作報(bào)告。今年的政府工作報(bào)告中,那一句“有權(quán)不可任性”一經(jīng)出現(xiàn),就被網(wǎng)友瘋傳。除此以外,今年的報(bào)告還出現(xiàn)了哪些新詞呢?我們一起來看一看。
創(chuàng)客 creators
互聯(lián)網(wǎng)金融異軍突起,電子商務(wù)、物流快遞等新業(yè)態(tài)快速成長(zhǎng),眾多“創(chuàng)客”脫穎而出,文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展。
Internet-based finance rose swiftly to prominence. E-commerce, logistics, express delivery services and other emerging businesses developed rapidly. We have seen creators coming thick and fast, and the cultural and creative industries have been developing with great vitality.
餐桌污染 food contamination
著力治理餐桌污染,食品藥品安全形勢(shì)總體穩(wěn)定。
Serious efforts were made to prevent food contamination, and on the whole the situation was kept stable in food and medicine safety.
為官不為 government officials are neglectful of their duties
有的為官不為,在其位不謀其政,該辦的事不辦。
Some government officials are neglectful of their duties, holding onto their jobs while failing to fulfill their responsibilities.
三期疊加 to deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies
我國(guó)發(fā)展面臨“三期疊加”矛盾,資源環(huán)境約束加大,勞動(dòng)力等要素成本上升,高投入、高消耗、偏重?cái)?shù)量擴(kuò)張的發(fā)展方式已經(jīng)難以為繼,必須推動(dòng)經(jīng)濟(jì)在穩(wěn)定增長(zhǎng)中優(yōu)化結(jié)構(gòu)。
In its current stage of development, China has to deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of the previous economic stimulus policies. As resource-related and environmental constraints grow and costs for labor and other factors of production rise, a model of development that draws on high levels of investment and energy consumption and is heavily driven by quantitative expansion becomes difficult to sustain. We must therefore improve the economic structure while ensuring steady growth.
大道至簡(jiǎn),有權(quán)不可任性。
It goes without saying that powers should not be held without good reason.
上一篇 : IT大佬兩會(huì)提議“智慧民生”
下一篇 : 適時(shí)啟動(dòng)“深港通”試點(diǎn)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn