當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Studio Ghibli's Hayao Miyazaki to come out of retirement for one final film
分享到
這對(duì)那些喜愛宮崎駿經(jīng)典動(dòng)畫的影迷們顯然是個(gè)大好消息,宮崎駿老爺爺又要再次出山了!這已是宮崎駿第六次食言,我們也衷心地祝愿他在食言的路上越走越遠(yuǎn)。這部收官之作將涉足三維電腦動(dòng)畫,主人公是毛毛蟲波羅,大家現(xiàn)在可以開始期待了。
Hayao Miyazaki knows the world needs him right now. He's heard our call.
宮崎駿知道現(xiàn)在世界需要他。他也聽到了影迷們的呼喚。
The Studio Ghibli co-founder and director will step out of retirement to make one final project, one which would be his first and last to delve into CGI animation; having announced his plans on NHK, Japan's public broadcaster, as part of a programme entitled Owaranai Hito Miyazaki Hayao or Hayao Miyazaki - The Man Who Isn't Finished.
盡管已宣布退休,這位吉卜力工作室的合伙創(chuàng)辦人兼導(dǎo)演還是決定出山制作最后一部作品。這部收官之作將是宮崎駿第一部也是最后一部涉足三維電腦動(dòng)畫的作品。他已在日本NHK電視臺(tái)播出的紀(jì)錄片《宮崎駿——永不結(jié)束的人》中宣布了這一計(jì)劃。
Miyazaki has been so far working on a CG short called Boro the Caterpillar (Kemushi no Boro), set to be shown at Tokyo's Studio Ghibli museum; however, the director has stated that he's unhappy with the film and plans to develop it into a feature length project.
宮崎駿之前一直在制作計(jì)算機(jī)動(dòng)畫短片《毛毛蟲波羅》,供吉卜力博物館播放。但是當(dāng)電影完成后,他對(duì)這部電影展現(xiàn)出的效果并不滿意。于是,他決定把這部影片拍成動(dòng)畫長(zhǎng)片。
He's currently collaborating with longtime producer Toshio Suzuki, the current head of Studio Ghibli, on the film; with Suzuki confessing Miyazaki was struggling to adapt to the techniques of CGI animation after a lifetime of hand-drawn films.
現(xiàn)在宮崎駿正在和長(zhǎng)期從事制片工作的吉卜力現(xiàn)任社長(zhǎng)鈴木敏夫合作這部影片。鈴木敏夫向記者透露,由于宮崎駿一生都在用手繪制電影,因而在使用電腦繪圖技術(shù)制作動(dòng)畫片時(shí)難免有些力不從心。
Though the filmmaker had stated multiple times over the years that he was planning to retire, he made a more official announcement on the matter in 2013; handing over production to younger staff, while concentrating on other projects such as the Studio Ghibli museum and continuing to illustrate manga.
盡管宮崎駿早前多次表示要退休,但是在2013年才正式宣布退隱的消息?,F(xiàn)在他一邊退位讓賢,把吉卜力的動(dòng)畫事業(yè)交給年輕人,一邊將重心放在吉卜力博物館等其他項(xiàng)目和給漫畫書加插圖上。
However, Suzuki told Japanese radio at the time that Miyazaki may well revoke his retirement in the future, this apparently being his sixth attempt to date.
然而,鈴木敏夫告訴日本廣播電臺(tái),這顯然是宮崎駿第六次復(fù)出,而他將來也很有可能再度食言。
The news also hopefully puts to rest (for now) rumours that Studio Ghibli would be shutting its doors for good; as Suzuki stated, "Ghibli will carry on as long as Miyazaki continues to make films."
之前有人傳吉卜力會(huì)永遠(yuǎn)在業(yè)界銷聲匿跡,而這條消息有望暫時(shí)平息此流言。就像鈴木敏夫所說的,"只要宮崎駿一天不真正'退休',吉卜力就不會(huì)倒下去。"
英文來源:獨(dú)立報(bào)
翻譯:王歡(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 特朗普接受電視采訪改口
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn