日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

抗霧霾神器 巨型戶外“真空吸塵器”荷蘭亮相

Dutch unveil giant outside vacuum cleaner to filter dirty air

中國日報網 2016-11-01 08:39

分享到

 

10月25日在荷蘭阿姆斯特丹舉辦的2016年海上能源展覽會上,荷蘭一家集團展出了一套空氣凈化系統(tǒng)。據報道,這種工業(yè)過濾器可以百分百凈化有毒微粒。

抗霧霾神器 巨型戶外“真空吸塵器”荷蘭亮相

Dutch inventors have unveiled what they called the world’s first giant outside air vacuum cleaner – a large purifying system intended to filter out toxic tiny particles from the atmosphere surrounding the machine.
荷蘭發(fā)明者公布了他們所謂的世界上第一臺戶外巨型真空吸塵器—一臺旨在過濾周遭空氣中有毒微粒的巨型空氣過濾器。

"It's a large industrial filter about eight metres long, made of steel ... placed basically on top of buildings and it works like a big vacuum cleaner", said Henk Boersen, a spokesman for the Envinity Group which unveiled the system in Amsterdam.
“這是一臺大型鐵質工業(yè)過濾器,約八米長,一般來說放在建筑頂部,工作原理就和真空吸塵器一樣。”在阿姆斯特丹公布此過濾系統(tǒng)的安飛尼迪集團發(fā)言人亨克?波爾森說。

The system is said to be able to suck in air from a 300-metre radius and from up to seven kilometres upwards.
該系統(tǒng)據說能過濾半徑300米范圍內,上至七公里高度范圍內的空氣。

It could treat some 800,000 cubic metres of air an hour, filtering out 100% of fine particles and 95% percent of ultra-fine particles, the company said, referring to tests carried out by the Energy Research Centre of the Netherlands (ECN) on its prototype.
安飛尼迪稱,參照荷蘭能源研究中心對他們的原型機做的測試,該系統(tǒng)能過濾大氣中100%的細顆粒和95%的超細顆粒,處理速度約達80萬立方米空氣每小時。

A large column of air will pass through the filter and come out clear, Boersen told AFP on Tuesday, speaking on the sidelines of a major two-day offshore energy conference in Amsterdam.
“一大管空氣可以經過過濾器隨后凈身而出。”波爾森在周二于阿姆斯特丹舉行的海洋能源會議的間隙告訴法新社記者。此次會議為期兩天。

Fine particles are caused by emissions from burning wood and other fuels as well as industrial combustion, and have adverse effects on health, according to the European Environment Agency.
歐洲環(huán)境局稱,細顆粒由燃木、燃料以及工業(yè)燃燒產生,對人體健康有害。

About 90% of EU residents are exposed to levels of such particles which can be carcinogenic above those recommended by the World Health Organisation.
大約90%的歐盟居民會吸入這些致癌顆粒物,其危害等級超過了世界衛(wèi)生組織的推薦標準。

As for ultra-fine particles, they are released by emissions from vehicles as well as aeroplanes, according to Envinity, and can damage the nervous system, including brain cells, and also cause infections.
而據安飛迪尼稱,超細顆粒來自于汽車、飛機的尾氣,并且會“損害包括腦細胞在內的神經系統(tǒng),引起感染”。

Governments, businesses and airports were already interested in the project, Boersen said.
波爾森說,已經有政府、企業(yè)和機場表示對這個項目感興趣。

Another air-purifying system called the Smog Free Tower was installed in Beijing in September and launched by the Dutch artist Daan Roosegaarde.
另一個叫做霧霾凈化塔的空氣過濾系統(tǒng)已經于9月份在北京落成,并由其荷蘭設計師達安?羅斯嘉德發(fā)布。

Using patented ozone-free ion technology, it is said to clean up to 30,000 cubic metres of air an hour as it blows past the tower, collecting more than 75% of the harmful particles, according to Studio Roosegaarde.
羅斯嘉德工作室表示,霧霾凈化塔使用獨家無臭氧離子技術,每小時能夠凈化3萬立方米的塔周空氣,過濾掉超過75%的有害顆粒。

英文來源:衛(wèi)報
翻譯:李旭鵬(中國日報網愛新聞iNews譯者)
編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区