當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
新鮮空氣如今也成了熱銷產(chǎn)品,兩個加拿大小伙一年多前開始售賣落基山脈的新鮮、潔凈空氣。除了加拿大本國,他們的產(chǎn)品還賣到了伊朗、阿富汗、土耳其、以色列、阿聯(lián)酋、中國等,銷量增長迅速。
A BBC screenshot shows a woman breathing air from a can.
請看《中國日報》的報道:
China's smog has made masks and air purifiers the hottest of commodities. Now, a new product is getting all the attention: bottled air.
中國連續(xù)遭遇霧霾侵襲,口罩和空氣凈化器成了熱銷產(chǎn)品。如今,又一種新產(chǎn)品引起了公眾的注意:瓶裝空氣。
“瓶裝空氣”(bottled air),其實就是裝在罐頭里的新鮮、潔凈的空氣(fresh and clean air)。兩個加拿大人成立了一家名叫Validity Air的公司,向中國出售加拿大落基山脈的新鮮空氣。
瓶裝空氣主要在中國華北、東北霧霾高發(fā)地區(qū)(smog hot-spots)以及一些高端俱樂部(high-end clubs)和國際學(xué)校(international schools)銷售。
不過,人們對于此產(chǎn)品的反應(yīng)不一,有的人對此表示理解支持,而有的人認(rèn)為這就是營銷噱頭(marketing gimmick)。
持續(xù)的霧霾天氣,導(dǎo)致各種奇異商品問世。不久前有消息披露中國網(wǎng)絡(luò)叫賣各地霧霾標(biāo)本,還有小伙制“霧霾磚”(smog brick),現(xiàn)又有異國清新空氣對中國人叫賣,此前,還有餐廳向顧客收取“空氣凈化費”(air cleaning fee)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 北京地鐵月底試水“低峰優(yōu)惠票價”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn