當前位置: Language Tips> 雙語新聞
10 most popular cities for travelers in 2016
分享到
Bangkok's back!
曼谷王者歸來!
The Thai capital has bounced to the top of an annual list of the world's most popular travel destinations after spending several years in the wilderness (of second place).
在最新發(fā)布的年度最受歡迎旅游目的地榜單上,泰國首都曼谷重回首位。此前數(shù)年曼谷一直徘徊在榜單第二名。
Its return to the throne came at a cost to London which, after occupying pole position for two years, is trading places with its Asian rival.
曼谷重回首位,而付出代價的是倫敦。倫敦在連續(xù)兩年占據(jù)榜首后,與其亞洲對手城市交換了位置。
Bangkok is projected to host 21.47 million "international overnight visitors" this year, according to the 2016 report by financial services corporation MasterCard.
萬事達金融服務公司公布的2016年度報告顯示,據(jù)預測,曼谷今年將接待2147萬國際游客。
That figure is more than two times the city's population of about 10 million.
這一數(shù)字是曼谷市人口(1000萬)的兩倍多。
Bangkok's 2014-15 fall from the top was largely put down to political instability in recent years.
曼谷在2014-15年排行下降主要是由于近年來的政治不穩(wěn)定。
But there's no escaping Bangkok's allure: a vibrant urban and culinary scene and proximity to some of the world's most beautiful beaches and islands.
但曼谷的吸引力也顯而易見:充滿生機、食物美味、毗鄰一些世界上最美的海灘和島嶼。
London, meanwhile, is expected to welcome 18.88 million visitors this year.
而倫敦預計今年將接待1888萬名游客。
Paris is in third place with 18.03 million forecast visitors.
巴黎排行第三,預計接待游客1803萬人。
MasterCard says its index reflects the interconnectedness of major global cities and tracks the ways in which business and leisure jet-setters spend their money.
萬事達公司表示,其數(shù)據(jù)反映出世界主要大城市的互聯(lián)性,并追蹤了商務和休閑飛機乘客的消費方式。
Ranked fourth with 15.27 million visitors, Dubai "made a quantum leap to become the global top-ranked" in visitor spending, the report says.
報告稱,迪拜排名第四,預計接待游客1527萬人,“突飛猛進,成為全球旅游消費最高的城市”。
Based on a new estimate provided by the government of Dubai, its visitor spending of $31.3 billion this year far exceeds London's estimated $19.8 billion, which comes second.
根據(jù)迪拜政府的最新預測,在迪拜旅游的游客今年將消費313億美元,遠遠超過倫敦游客消費的198億美元。倫敦在游客消費榜單中排名第二。
According to the index, tourists are "spending overwhelmingly" to shop -- and not to dine -- in the top 20 destinations outside of Europe, despite many of them being world-famous cuisine capitals.
數(shù)據(jù)顯示,在歐洲外的最受游客歡迎20大目的地中,游客的消費主要用于購物,而非就餐。盡管其中很多是世界著名的美食之都。
Top 10 destination cities in 2016
2016年十大旅游目的地
1. Bangkok, Thailand 泰國曼谷
2. London, England 英國倫敦
3. Paris, France 法國巴黎
4. Dubai, UAE 阿聯(lián)酋迪拜
5. New York, USA 美國紐約
6. Singapore 新加坡
7. Kuala Lumpur, Malaysia 馬來西亞吉隆坡
8. Istanbul, Turkey 土耳其伊斯坦布爾
9. Tokyo, Japan 日本東京
10. Seoul, South Korea 韓國首爾
英文來源:BBC
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 將來生孩子不再需要媽媽?
下一篇 : 漫威之父將把猴王拍成電影
分享到
關注和訂閱
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn