當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
關(guān)于職場的玻璃屋頂(glass ceiling),相信很多人并不陌生,這個說法指女性在工作升遷中所遭遇的一種無形的障礙,使其不能升遷至較高級別的職位。
最近英國的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),英國很多中產(chǎn)家庭的父母,會想盡辦法幫助自己的孩子接受好的教育,并利用自己的人脈幫助孩子就業(yè)。
說直白一點(diǎn),這些父母就是在為孩子提供一個“玻璃地板”,防止他們發(fā)展不利下滑到更低的階層。
It has long been recognized that there is a glass ceiling in our society that prevents certain group of people with potential progressing to the top.
我們社會中存在玻璃屋頂已是公認(rèn)的事實(shí),這種屏障阻止了某個群體內(nèi)很有潛力的一些人升遷到高層。
A new research shows that there is a glass floor that inhibits social mobility as much as the glass ceiling.
一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),我們的社會還存在一個玻璃地板,和玻璃屋頂一樣阻止著社會流動性。
The Social Mobility and Child Poverty Commission said better-off families managed to provide educational and social advantages to protect their children from slipping down the social scale in Britain.
英國社會流動和兒童貧困委員會表示,家境好的家庭會為孩子提供教育和社交方面的一些優(yōu)勢資源,以防止孩子在社會階層上下滑。
A report from the commission said wealthier families helped their children accumulate skills valued by the labour market and they also used social networks to secure internships and employment.
該委員會的一份報告指出,富裕家庭會幫孩子積累人力市場看重的一些技能,同時還會利用自己的社交網(wǎng)絡(luò)幫孩子落實(shí)實(shí)習(xí)或者工作機(jī)會。
That meant poorer, but more able children were often blocked from the finite number of top jobs.
這就意味著,家境不太好但是能力更強(qiáng)的孩子被擋在一部分優(yōu)質(zhì)工作門外。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 英國脫歐新詞:悔脫
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn