當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
如今大部分公司的辦公室都采用隔間的形式,大家都在一個(gè)屋子里,但是彼此之間用擋板隔開(kāi),這樣既能保證溝通便利,也能有相對(duì)的私人空間。
在這樣的隔間辦公室工作,有一些需要注意的事項(xiàng),比如,說(shuō)話不要太大聲,因?yàn)榭赡軙?huì)影響到旁邊的同事。類似的注意事項(xiàng)總結(jié)起來(lái)就是我們今天要說(shuō)的“隔間禮儀”。
Cubicle etiquette (or “cubiquette”) is a set of unwritten rules that exist in the workplace. Cubicle etiquette guidelines should be adhered to by both workers in the cubicle and people in adjoining work spaces. One of the main factors in cubicle etiquette is privacy.
“隔間禮儀”(cubicle etiquette 或cubiquette)是辦公室里默認(rèn)的一些規(guī)矩。這些規(guī)矩需要隔間里的工作人員和臨近工作場(chǎng)所的人員共同遵守?!案糸g禮儀”中主要的一條就是隱私。
Although employees are usually part of a larger workplace, they sometimes regard their cubicle as their own office. For all intents and purposes, the cubicle should be viewed as an individual’s office. When entering, do not just barge in and begin talking; the employee may be concentrating on something important. Stand at the entrance to the cubicle and make your presence known until the worker is able to talk.
雖說(shuō)在偌大的辦公室里,員工只是其中很小的一個(gè)部分,但他們大都會(huì)把隔間當(dāng)作自己的辦公室。無(wú)論出于何種目的,員工的隔間都應(yīng)當(dāng)被視作一個(gè)私人辦公室。要進(jìn)入別人的隔間時(shí),不要直接闖進(jìn)去就開(kāi)始說(shuō)話,隔間內(nèi)的員工可能正忙于重要事務(wù)。正確的做法應(yīng)該是:站在隔間入口處,讓人家知道你的存在,然后等人家有空的時(shí)候才開(kāi)口。
Privacy should also take noise levels into account. The rules of cubicle etiquette exist in order to make the workplace a harmonious place. While talking on the phone, keep conversation volume to a normal level. No one likes to hear constant chattering or high pitched laughing.
講話的音量也應(yīng)該算在隱私的范疇內(nèi)。“隔間禮儀”的存在就是為了讓辦公室變成一個(gè)和諧的辦公場(chǎng)所。打電話的時(shí)候,請(qǐng)把說(shuō)話音量保持在一個(gè)正常的水平。沒(méi)有人愿意時(shí)不時(shí)聽(tīng)到有人大聲閑聊或者放聲大笑。
Confidentiality should also be taken into account as part of cubicle etiquette. Thin cubicle walls will not prevent people from hearing client discussions. This should be remembered when talking on the phone or discussing confidential client information in person.
“隔間禮儀”還包括保密意識(shí)。那層薄薄的隔斷墻是不能阻止人們聽(tīng)到你與客戶對(duì)話內(nèi)容的。打電話或者與人談?wù)摍C(jī)密性質(zhì)的客戶信息時(shí)要格外記住這一點(diǎn)。
Keeping a cubicle clean and tidy is another facet of cubicle etiquette. A disorganized cubicle can reflect poorly on the employee’s level of professionalism.
“隔間禮儀”另一條:保持隔間干凈整齊。雜亂無(wú)章的隔間會(huì)讓員工的專業(yè)程度大打折扣。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : “決策疲勞”該怎么破?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn