當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
Brainstorming(頭腦風(fēng)暴)這個(gè)詞似乎越來(lái)越流行。學(xué)生做作業(yè)要用到,員工做項(xiàng)目更要用到,甚至工作中出了差錯(cuò)要找出罪魁禍?zhǔn)椎臅r(shí)候也要用到,只不過(guò)這個(gè)時(shí)候brain變身成了blame。既然沒(méi)有人愿意承認(rèn)是自己的錯(cuò),那咱們就集體開(kāi)會(huì)找出認(rèn)錯(cuò)的人吧。
Blamestorming is a method of collectively finding one to blame for a mistake no one is willing to confess to. Often occurs in the form of a meeting of colleagues at work, gathered to decide who is to blame for a screw up.
Blamestorming(批評(píng)風(fēng)暴)是針對(duì)某個(gè)沒(méi)人愿意承認(rèn)的錯(cuò)誤,將眾人集中起來(lái)找出責(zé)任人的一種方式。Blamestorming一般以會(huì)議的形式將一起工作的同事聚集起來(lái),然后共同決定誰(shuí)該是批評(píng)的對(duì)象。
Colleagues debating why a deadline was missed and who was to blame are said to be blamestorming.
同事們爭(zhēng)論為什么工作沒(méi)有按時(shí)完成,誰(shuí)該為這事負(fù)責(zé)時(shí),他們就是在開(kāi)“批評(píng)風(fēng)暴”。
This word is a derivative from brainstorming, which is a group creativity technique where efforts are made to find a conclusion for a specific problem by gathering a list of ideas spontaneously contributed by its members.
這個(gè)詞是由brainstorming衍生而來(lái),brainstorming是一種集體創(chuàng)意方式,一個(gè)團(tuán)隊(duì)的人集中在一起就某一個(gè)具體問(wèn)題的解決方式提出各自的想法,即“頭腦風(fēng)暴”。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 個(gè)性的“反社交網(wǎng)絡(luò)”分子
下一篇 : 裝忙新境界:桌面裝忙
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn