當前位置: Language Tips> 雙語新聞
People Judge Your Personality Based On These 7 Small Things
分享到
From the moment you meet someone for the first time, you quickly want to assess who the person is and what they represent. This is why you may be on the lookout for certain stable qualities like honesty, kindness and intelligence.
從你和另一個人的第一次見面開始,你很快就會想要知道對方究竟是個什么樣的人,以及他們的行為體現(xiàn)了什么。這就是為什么你在留心觀察一些比如誠實、善良和智慧這樣的不易改變的品質(zhì)。
Paying attention to these things may even help you evaluate if you will want to pursue an intimate relationship with this person or not.
注意這些細節(jié)可能會幫助你判斷這個人是否值得你深交。
Such judgment of character could be helpful on major decisions such as pursuing a romantic relationship, employing an individual or accepting a job offer. Based on these things, this is how people judge your personality and determine who you are and who you might not be.
通過細節(jié)判斷一個人的品質(zhì)可能會對你做一些重大決定有所幫助,比如在決定是否開始一段戀愛關系的時候、雇傭員工的時候或者接受一份工作的時候。這些細節(jié)將決定人們?nèi)绾卧u價你的性格,甚至由此判斷出你是一個怎樣的人或者會成為一個怎樣的人。
1. Your handwriting
1. 你的字跡
According to a study, the way someone writes and the size of their handwriting can tell you certain things about the person. According to the research which was conducted by the National Pen Company, it is revealed that persons with small handwriting tend to be shy, meticulous and studious while people who were more outgoing tried gaining attention with larger handwriting.
一項研究表明,一個人的寫字風格和字跡大小可以透露出這個人的一些特性。美國National Pen公司開展的一次調(diào)查顯示,字跡小的人往往比較靦腆、細心并且勤奮好學;而字跡較大的人則更加開朗外向,并且喜歡引起別人的注意。
Those who take things seriously put more pressure on the pen when they write, while light-handed writers typically tend to be empathetic and are more sensitive.
另外,那些寫字比較用力的人對事的態(tài)度通常十分認真,而寫字比較輕的人則更有同情心也更加敏感。
2. Your color
2. 你的衣著色彩
According to an article on Psychology Today, the color you frequently turn to for clothes says a lot about who you are. People who frequently choose black are sensitive, artistic and attentive to details, while those who love red live life to the fullest and proactive in their endeavors.
《今日心理學》雜志上的一篇文章這樣寫道,你喜歡經(jīng)常穿的衣服顏色可以顯露出你的不少性格特質(zhì)。經(jīng)常穿黑色的人是敏感的,風雅的,并且十分關注細節(jié)。而愛穿紅色衣服的人往往在生活中是最為積極努力,飽含生活熱情的。
People who love green are loyal and affectionate, while those who love white are organized and logical, and those who have blue as their favorite color are stable, sensitive and are considerate of others.
愛穿綠色的人忠誠而深情;愛穿白色衣服的人做事有條理、邏輯清晰;最愛穿藍色的人通常性格沉穩(wěn)、敏感并且體貼他人。
3. Biting your nails
3. 咬指甲
Certain body-focused repetitive behaviors can say a lot about your personality. How your body reacts to situations, whether by pulling your hair, biting your nails or picking at your skin could elicit impatience, frustration, boredom and dissatisfaction.
某些身體部位的集中重復的行為可以體現(xiàn)出你的很多個性。在一些狀況下你是如何反應的,無論是拉頭發(fā)、咬指甲或者是掐自己的皮膚都會誘導機體產(chǎn)生急躁、沮喪、厭倦和不滿的情緒。
Take nail biting for example. According to a research, it is suggested that those who bite their nails tend to be perfectionists, while also tense and often nervous.
以咬指甲為例子,研究表明那些喜歡咬指甲的人往往是完美主義者,同時也經(jīng)常精神緊張。
4. Your shoes
4. 你的鞋子
According to psychologists, you can correctly judge a person just by looking at their shoes. According to the lead researcher Omri Gillath from the University of Kansas, just by examining the cost, style, color and condition of the shoe, you can be able to guess about 90% of the owner's personal characteristic such as his or her income, political affiliation, gender, and even age.
心理學家稱,你可以正確地判斷一個人,只需通過觀察他們的鞋子。美國堪薩斯大學的首席研究員歐姆瑞-吉拉斯通過研究鞋子的成本、款式、顏色和鞋子的護理狀況,你能猜出這雙鞋子的主人大約90%的性格,如他或她的收入、政治背景、性別甚至年齡。
5. Your eyes
5. 你的眼睛
Your eyes are the mirror to your soul. Your eyes can tell a lot about you, what you are thinking and feeling and if you are either deceitful or loyal. According to studies, people with blue eyes are less agreeable and more likely to be alcoholics than people with darker eyes.
眼睛是心靈的窗戶。你的眼睛無時無刻不流露出你的內(nèi)心,你的所思所想所感,以及你是虛偽的還是忠誠的。據(jù)研究,藍色眼睛的人比深色眼睛的人更難相處,而且更有酗酒傾向。
Another way the eye gives you away is that a lack of steady eye contact would reveal a lack of self-control and a weak will.
眼睛出賣你的另一種方式是,眼神不夠堅定的人往往缺乏自我控制能力并且意志薄弱。
6. Your punctuality
6. 你的時間觀念
How early or late you show up for an appointment or a meeting could form an impression, either negative or positive, about your personality. Being late for an important date means you are creating a negative impression about who you are, while being early for an appointment means you are considerate about other people's time, and are both mentally organized and self-motivated.
當你赴約時,你是早到或者遲到,都會讓人對你的個性形成一個積極或者消極印象。重要約會時遲到,你將讓自己給別人留下負面的印象,而提前赴約則意味著你為對方考慮,也顯示了你是一個井井有條和能夠自我激勵的人。
7. Your handshake
7. 你與他人握手的方式
It has been discovered that people with a strong handshake exude confidence and reflect a strong and confident character. Such people are also more likely to be extroverted, being expressive of their emotions, and less likely to be placid.
人們發(fā)現(xiàn),堅定有力的握手,流露出的是自信、堅定的性格。這樣的人通常也更加外向,善于表達自己的情感,不是那么文靜。
People with weak handshakes, on the other hand, lack confidence and always tend to want the easy way out of a challenge. Offering a handshake alone could be the different between appearing standoffish or sincerely friendly.
另外,握手輕柔的人,可能缺乏自信,遇事總是想尋求捷徑。是否首先想握手能看出一個人是冷淡的,還是真誠友好的。
Vocabulary
be on the lookout: 注意,留心觀察
meticulous: 小心翼翼的,一絲不茍的
extroverted: 性格外向的
standoffish: 冷淡的,不友好的
英文來源:lifehack網(wǎng)站
譯者:梁茜(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 世界各地關于好運的迷信做法
下一篇 : 全球最大郵輪抵達英國
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn