當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Harmony of the Seas arrives in Southampton ahead of maiden voyage
分享到
The world's largest cruise ship has arrived at Southampton ahead of its maiden voyage.
全球最大郵輪“海洋和諧號”抵達英格蘭南部的南安普敦港口,即將首航。
The 1,188ft long Harmony of the Seas cost one billion US dollars, can carry 6,780 guests and 2,100 crew, and took more than two-and-a-half years to construct.
“海洋和諧號”全長1188英尺(約合362米),造價達10億美元,可搭乘6780名乘客和2100名船員,建造郵輪花費了超過兩年半的時間。
The Royal Caribbean ship, which has 20 restaurants on board, will set sail for its first trip, a four-night cruise from Southampton to Rotterdam, on Sunday May 22.
“海洋和諧號”歸皇家加勒比國際游輪公司所有,船上有20家餐廳,5月22日即將開始它的處女航,從南安普敦駛向鹿特丹,全程4天。
The liner features a 10-storey water slide called the Ultimate Abyss, which features a 100ft drop, making it the tallest at sea. Other facilities on board the "seven neighbourhood" ship including the deepest pool at sea, which will feature diving performances. The ship also boasts a production of the musical Grease.
郵輪的最大看點之一是10層樓高的水滑道,被稱為“終極深淵”,有100英尺(約30.48米)高,是全球最高的船上滑梯。整艘郵輪分為7個社區(qū),郵輪上還有海上最深的游泳池,這里還將上演跳水表演。郵輪上還將上演音樂劇《油脂》。
It has its own park, which contains 10,587 plants, 48 vine plants and 52 trees, while a total of 11,252 works of art are showcased across the vessel.
郵輪上建有公園,里面有10587棵植物,包括48棵藤蔓植物和52棵樹。郵輪里還陳列有11252件藝術(shù)品。
Stuart Leven, managing director UK and Ireland, Royal Caribbean International, said: "The Harmony of the Seas is the world's largest cruise ship. Bigger can be beautiful when it allows you to put so many great facilities on board to allow people to have a great holiday at sea.
皇家加勒比國際游輪公司英國及愛爾蘭地區(qū)總經(jīng)理斯圖亞特-利文說:“海洋和諧號是全球最大的郵輪,可以把這么多的好設(shè)施搬到船上,從這一點上講郵輪越大越美麗。人們可以在海上度過一個愉快的假期?!?/p>
"Cruising is changing - it's becoming a holiday for all the family, it's not just white table cloths and ties at dinnertime - now the sort of holiday you get at all-inclusive resorts on land can be replicated on the seas.
“人們乘坐郵輪的觀念也在發(fā)生變化,逐漸成為全家度假的方式,郵輪給人們的印象不再僅僅是晚餐時間的白色桌布和領(lǐng)帶。如今你在大陸上的服務(wù)和設(shè)施完備的度假村所獲得的假期體驗,在海上一樣可以感受到。
"We have a 10-storey slide, surf machines, plenty of restaurants like Jamie Oliver's Italian on board, a great choice, and you can wake up with a different view from your balcony each day.
“我們有個10層樓高的水滑道,有沖浪設(shè)備,多家餐廳,比如杰米?奧利弗的意式餐廳就是個不錯的選擇,每天早晨醒來,你都能在陽臺上領(lǐng)略到不同的風(fēng)景?!?/p>
"My favourite facility is the robotic bartenders where you go in with an iPad to place your order and they will mix your cocktail. We are really pushing the boundaries."
“我最喜歡的是機器人調(diào)酒師,你帶iPad進去下單,它們就會給你調(diào)出雞尾酒。我們正在突破傳統(tǒng)。
來源:英國每日郵報
翻譯&編輯:yaning
上一篇 : 約會技巧:七個細節(jié)看性格
下一篇 : 七大因素揭示你為什么招蚊子
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn