當前位置: Language Tips> 雙語新聞
What does YOUR degree say about you? Law students tend to be selfish while science graduates are party animals
分享到
What did you study at university?
你在大學學習的是什么專業(yè)?
If it was something along the lines of law or business, you might want to look away now.
如果是和法律或者金融相關的專業(yè),你大概不太想繼續(xù)看下去。
That's because according to new research, which has found a link between our university subjects and our personalities, you have selfish, uncooperative tendencies and are not very in touch with your feelings.
因為最新研究顯示,專業(yè)與我們的個性之間具有一定的聯(lián)系。學習法律或者金融的你可能有自私不合作的傾向,而且難有感同身受的體會。
On the plus side, you're probably the life and soul of a party, the findings suggest.
但從積極的一方面說,你又可能是社交場合的活躍分子。
Researchers analysed data from more than 13,000 university students who were involved in 12 separate studies.
研究人員對來自12個不同專業(yè)的13000多名大學生進行了研究分析。
From this, they discovered a correlation between the 'Big Five' major personality traits and the subjects they were enrolled on.
通過分析他們發(fā)現(xiàn),大五類人格特征(注:嚴謹性、外向性、開放性、宜人性與神經(jīng)質(zhì)人格特質(zhì))與學生所學的專業(yè)之間存在一定聯(lián)系。
For example, those studying law, economics, political science and medicine tended to be much more extroverted than those taking other subjects, the study found.
舉例來說,研究發(fā)現(xiàn),學習法律、經(jīng)濟、政治學和醫(yī)學的學生要比學習其他學科的學生性格更加外向。
But when it came to 'agreeableness' - the tendency towards being helpful, generous and considerate - the lawyers scored particularly low, as did business and economics students.
但從樂于助人和寬容友善的宜人性特質(zhì)方面來看,學習法律、商務和經(jīng)濟的學生的表現(xiàn)不盡人意。
Arts and humanities students, as well as those studying psychology and politics scored highly for openness, meaning they were curious, imaginative and in touch with their inner feelings.
藝術學與人文學的學生,同那些學習心理學和政治學的學生一樣,在開放性方面得分較高。這意味著他們好奇心強、想象豐富,并且善于表達自我情感。
While economists, engineers, lawyers and scientists scored comparatively low.
相比之下,學習經(jīng)濟、工程、法律和科學的學生在開放性上得分較低。
However, the arts and humanities students also tended to be less conscientiousness and more neurotic, typically exhibiting signs of anxiety and moodiness.
然而,藝術學與人文學的學生嚴謹性低,神經(jīng)質(zhì)特性明顯,這尤其體現(xiàn)在他們的焦慮不安與喜怒無常上。
Psychology students were not far behind arts and humanities students for these traits.
心理學學生在這些特質(zhì)上和他們差不多。
Study author Anna Vedel, from the University of Aarhus in Denmark, said she was surprised by the magnitude of the results.
此項研究的作者安娜?韋德爾來自丹麥奧爾胡斯大學,她表示對這次的研究發(fā)現(xiàn)感到吃驚。
'The effect sizes show that the differences found are not trivial, far from,' she said.
她表示:“通過效應量的計算我們發(fā)現(xiàn),不同專業(yè)的特質(zhì)差異是十分明顯的?!?/p>
'On the more humorous side they do confirm our more or less prejudicial stereotypes of the disturbed psychologist, the withdrawn natural scientist, the cynical economist.'
“有趣的是,這些不同也證實了我們對不同專業(yè)那些或多或少的偏見,比如精神錯亂的心理學家、沉默寡言的自然科學家以及見利忘義的經(jīng)濟學家?!?/p>
And she said that the findings could help those school pupils who currently have no idea what to study at university, as well as helping academics to plan their lectures.
但同時她也認為這次的研究發(fā)現(xiàn)可以幫助那些對專業(yè)拿不定主意的學生做出選擇,也可以幫助老師合理安排自己的課程。
'I'm not arguing that these results should play a major role in either guidance or selection, but it might provide some inspiration for students that are in doubt about study choices and want to make a choice based on more than abilities, for example,' said Dr Vedel.
“我并不是說這個研究結(jié)果對于指導和選擇有多么重要,但它對于有專業(yè)選擇困難癥,或者不想只根據(jù)能力來選擇專業(yè)的學生來說,確實有著啟發(fā)的作用?!表f德爾博士表示。
'Or teachers might better understand their student population and may be able to tailor their structure to it.'
“老師也可以有更好的機會來了解學生并因材施教?!?/p>
Vocabulary
on the plus side: 從好的方面說
withdrawn: 沉默寡言的
cynical: 見利忘義的
英文來源:每日郵報
譯者:劉佳麗
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 過年新趣味 試試彩虹雀斑妝
下一篇 : 網(wǎng)絡新潮流:穿著泰迪熊跳舞
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn