當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Meet the time traveler running for US President
分享到
Adding to the madness of the 2016 US presidential election is American lawyer Andrew Basiago. He claims to have traveled through time nearly all his life, and is pretty sure that he’s going to become “either president or vice president” between 2016 and 2028. Polling data is obviously of little use to this guy.
2016年美國(guó)總統(tǒng)大選又添一絲波瀾,美國(guó)律師安德魯·帕西哥宣布將參加大選。他聲稱自己幾乎一生都在進(jìn)行時(shí)空旅行,并且非常確定自己將在2016年到2028年期間成為美國(guó)總統(tǒng)或副總統(tǒng)。對(duì)于這個(gè)家伙,民意測(cè)評(píng)顯然不管用了。
Basiago, a Washington-based attorney, first started talking about his experience with time travel in 2004, with Project Pegasus – a top secret organisation studying the effects of time travel and teleportation on children. So between 1968 and 1972, when Basiago was a young boy of seven, he claims to have participated in several experiments that transported him through time, space, and even parallel universes. His mission, supposedly, was to provide the US President at the time with important information about past and future events.
華盛頓律師帕西哥在2004年首次談及其時(shí)空旅行經(jīng)歷和飛馬計(jì)劃。飛馬計(jì)劃是一個(gè)頂尖的秘密組織,專門研究時(shí)空旅行及兒童瞬間移動(dòng)。帕西哥聲稱,1968到1972年期間,即自七歲起便開始參與多項(xiàng)試驗(yàn),通過時(shí)間、空間、甚至是平行空間來進(jìn)行遠(yuǎn)程傳輸。據(jù)稱,他的任務(wù)便是向當(dāng)時(shí)的美國(guó)總統(tǒng)提供過去及未來要事的重要信息。
Now, Basiago is using the ‘knowledge’ gained over years of time travel to further his political ambitions – he’s running for president this year as an independent candidate, and is fairly confident he’s going to win. “I have prior knowledge that not only will I run for president, but that during one of the elections – which would have to be between 2016 and 2028, because I’m not running past that – I’m either elected president or vice president,” he explained, confidently.
目前,帕西哥利用其多年時(shí)空旅行所知來助推其實(shí)現(xiàn)政治理想,他以獨(dú)立候選人身份參與今年的美國(guó)總統(tǒng)大選,并且深信自己將取得成功。他極為自信地解釋道:“時(shí)空旅行所知顯示我不僅將競(jìng)選總統(tǒng),而且將在2016年到2028年期間當(dāng)選為一屆美國(guó)總統(tǒng)或副總統(tǒng),因?yàn)樵谀侵笪揖筒粫?huì)參與競(jìng)選了。”
Basiago’s greatest qualification to hold office, of course, is his first-hand information of past and future events. Basiago claims to have gone back in time to 1863 and witnessed Abraham Lincoln’s speech at Gettysburg. He’s also been to the future – the year 2054 – so he as an idea of the pitfalls that a president should be avoiding. Having traveled widely in time, Basiago has held conversations with President Bush, President Clinton, and President Obama decades before they were elected to office, notifying them in advance of their presidencies. More importantly, he has been to Mars in 1981, which makes for unrivaled experience in foreign relations.
帕西哥有資格當(dāng)選的最大殺手锏便是,掌握過去及未來要事的第一手資料。他聲稱,自己穿越到過去,親眼見證了亞伯拉罕·林肯總統(tǒng)1863年在葛底斯堡的演講;他也曾穿越到未來,去到了2054年,因此他清楚總統(tǒng)應(yīng)該避免的錯(cuò)誤。帕西哥時(shí)空旅行經(jīng)驗(yàn)豐富,在布什總統(tǒng)、克林頓總統(tǒng)、奧巴馬總統(tǒng)當(dāng)選之前便與之交談,提前告知他們?cè)斍?。更為重要的是,他曾?981年抵達(dá)火星,因而在外交領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)無可比擬。
But he’s had enough of all the secrecy now. In the all-new version of Project Pegasus that he’s leading himself, Basiago is campaigning for the US government to publicly disclose all the advances made in teleportation technology. He’s calling for truth, reform, and innovation, which would benefit humanity as a whole and make transportation across the Earth and beyond instantaneous as well as environment friendly.
目前,他已經(jīng)掌握了足夠多的秘密。飛馬計(jì)劃的最新說法是,帕西哥正孤軍奮戰(zhàn),發(fā)動(dòng)美國(guó)政府公開其在遠(yuǎn)程傳輸技術(shù)方面取得的所有成就。他提倡真相、改革及革新,這些都將造福于整個(gè)人類社會(huì),而且遠(yuǎn)程傳輸在進(jìn)行瞬息跨地傳物時(shí)并不會(huì)對(duì)環(huán)境造成傷害。
Basiago has lashed out at President Obama in particular, accusing him of lying and betrayal. He claims that as a teenager, Obama served as a fellow ‘chrononaut’ on the Mars mission in the ’80s, but has disclosed nothing about it to the American public. Basiago calls this “l(fā)iterally lying, to deny the involvement of a set of Americans who put their lives at risk at a very young age, doing what their country asked of them.” This, he believes, is telling of the “calculating, shallow opportunism” of the nation’s current leadership.
帕西哥痛斥美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬,指責(zé)其否認(rèn)參與該計(jì)劃。他聲稱,奧巴馬十幾歲時(shí)就曾乘時(shí)光機(jī)抵達(dá)火星執(zhí)行任務(wù),但其卻未向美國(guó)公眾披露此次計(jì)劃。帕西哥稱,“他否認(rèn)參與數(shù)項(xiàng)實(shí)驗(yàn),這完全就是在撒謊。這些實(shí)驗(yàn)參與者幼年時(shí)期便要冒生命危險(xiǎn),按美國(guó)政府要求來執(zhí)行任務(wù)。”他表示,這些足以證明美國(guó)當(dāng)前領(lǐng)導(dǎo)人步步心機(jī),眼光淺薄。
Not wanting to keep things under wraps anymore, Basiago has offered a rudimentary explanation of teleportation technology himself. He claims that the devices they use have “quantum access capability” and can be divided into two categories – one that enables physical teleportation to the past or future, and another that creates a hologram to serve as a looking-glass into a specific time or place without actually being there. Physical teleportation, he claims, was developed using the papers left behind by Nikola Tesla, after his death in 1943. ‘Chronovision’, on the other hand, was invented by two Vatican musicologists and later passed on to the US government by Rome.
帕西哥不愿再死守秘密,解釋了遠(yuǎn)程傳物的基本原理。他聲稱,時(shí)光機(jī)具備“量子接入能力”,可分為兩部分,一部分能夠進(jìn)行過去或未來的物理遠(yuǎn)程傳輸,另一部分則是通過一個(gè)類似鏡子的全息圖景來進(jìn)入到本就存在的特定時(shí)空。他表示,根據(jù)尼古拉·特斯拉1943年去世后遺留下來的資料,物理遠(yuǎn)程傳輸?shù)靡詫?shí)現(xiàn)。另外,“時(shí)光機(jī)”由兩個(gè)梵蒂岡音樂學(xué)家發(fā)明,后經(jīng)羅馬傳到美國(guó)政府手中。
These technologies have apparently been around for a long time, but according to Basiago, US scientists advised the government to hide them from the public because they could potentially erase entire industries and jobs that are focused around existing transportation methods. But Basiago disagrees. “Knowing about these things will allow the public to understand and participate in the advancement of new technologies,” he said.
顯然,這些技術(shù)由來已久,但據(jù)帕西哥所述,真相一旦公布,按現(xiàn)有的傳輸方法運(yùn)作的所有產(chǎn)業(yè)和職位可能都將消亡,因此美國(guó)科學(xué)家建議政府對(duì)公眾隱瞞此事。然而,帕西哥不同意此說法,他稱,“公眾了解這些便能夠理解新技術(shù)革新并且參與其中”。
So there you have it, if neither Hillary nor Trump seem like US President material to you, or if you simply always wanted to travel through time and space, Andrew Basiago is your man.
你要知道,如果希拉里和特朗普都不是你的菜,又或者你只是想體驗(yàn)時(shí)空旅行,那么安德魯·帕西哥就是你的最佳總統(tǒng)人選。
Vocabulary
Pegasus: 珀伽索斯(生有雙翼的神馬);飛馬座
teleportation: 瞬間移動(dòng)
hologram: 全息圖
英文來源:odditycentral
譯者:郭敬云(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮、齊磊
上一篇 : 10種食物一直以來你都吃錯(cuò)了
下一篇 : 減肥達(dá)人教你如何甩掉贅肉
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn