當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
中國(guó)軍網(wǎng)五一前發(fā)布的最新征兵視頻最近很火。這部宣揚(yáng)解放軍“眼睛里永遠(yuǎn)有敵人”的視頻采用年輕人非常喜愛的動(dòng)感節(jié)奏與說唱形式,并且在說唱中不斷穿插進(jìn)各種問答,以突出中國(guó)軍人為了和平和正義時(shí)刻準(zhǔn)備戰(zhàn)斗的決心。
?
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The People's Liberation Army has released a rap-style music video filled with masculine lyrics and advanced weaponry in an attempt to attract more young people to join the military.
中國(guó)人民解放軍發(fā)布了一段說唱風(fēng)格的音樂視頻,用剛勁有力的歌詞和先進(jìn)的武器裝備吸引更多年輕人參軍。
這部征兵宣傳片名叫《戰(zhàn)斗宣言》(Battle Declaration)。視頻是從一名普通士兵整理著裝開始的?!澳X子里永遠(yuǎn)有任務(wù)、眼睛里永遠(yuǎn)有敵人、肩膀上永遠(yuǎn)有責(zé)任,胸膛里永遠(yuǎn)有激情”(There are always missions in soldiers' minds, enemies in their eyes, responsibilities on their shoulders, and passions in their hearts)。從這四句話開始,視頻全方位展示了解放軍瞄準(zhǔn)實(shí)戰(zhàn)的訓(xùn)練。
這部宣傳片不同于以往軍隊(duì)歌曲的風(fēng)格,采用了年輕人喜愛的說唱形式(rap-style),歌詞剛勁有力,體現(xiàn)了中國(guó)軍人為了和平和正義時(shí)刻準(zhǔn)備戰(zhàn)斗的決心。
“征某人入伍”可以用to draft someone into the army表示,“應(yīng)征入伍”自然就是be/get drafted into the army。新聞報(bào)道中常用conscription來(lái)表示“征兵”,應(yīng)征入伍的人叫conscripts。
【小百科】
Rap這個(gè)詞在英語(yǔ)里有好幾個(gè)意思,有些是常規(guī)用法,比如:快速敲擊、突然大聲說出(rap out a command),有些則是俚語(yǔ),比如,責(zé)備(rap someone for something)、閑聊(rap with someone about something)。
Rapping(說唱)這種音樂形式最早的起源應(yīng)該是來(lái)自西非的部族史說唱藝人(griot),他們用鼓和簡(jiǎn)單的樂譜伴奏,用一種有節(jié)奏的方式來(lái)講故事。可能跟藏族的《格薩爾王傳》說唱類似。
不過,一直到20世紀(jì)70年代初,rap才作為音樂演唱形式首次出現(xiàn)在唱片中。用這種音樂形式表演的藝人就叫rapper。在其發(fā)展的過程中,rapper的表演也受到誦讀(spoken word)、爵士詩(shī)歌(jazz poetry)以及喜劇表演(comedy records)的影響。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 中國(guó)通過“境外NGO”管理法
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn