當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
4月24日是首個中國航天日,中國官方于當(dāng)天發(fā)布了一系列令世人矚目的航天大項目。其中包括火星探測計劃和中國空間站完成建設(shè)等。
請看相關(guān)報道:
China has released details of a series of ambitious plans for space exploration in the coming years. They include the country's Mars mission probe set to be launched around 2020, as well as the completion of China's space station in 2022.
中國發(fā)布了未來幾年一系列航空探測大項目的細(xì)節(jié)信息。這些項目包括,2020年前后計劃發(fā)射的火星探測計劃,以及2022年完成中國空間站建設(shè)。
1970年4月24日,中國的首枚運載火箭長征一號將首顆人造衛(wèi)星東方紅一號成功送入太空,標(biāo)志著中國成為世界上第五個用自制火箭發(fā)射國產(chǎn)衛(wèi)星的國家。今年3月,國務(wù)院批準(zhǔn)同意將4月24日設(shè)為“中國航天日”(Space Day)。
圍繞首個“中國航天日”發(fā)布的一系列太空計劃包括:
中國首次火星探測任務(wù)(the Mars mission probe):火星探測器計劃2020年前后擇機(jī)實施發(fā)射,2021年到達(dá)火星進(jìn)行環(huán)繞和著陸巡視探測( orbit the Mars, land and deploy a rover all in one mission)。新一代的長征五號運載火箭(the new-generation Long March-5 heavy-lift rocket)將是火星探測任務(wù)的理想發(fā)射載具。
中國空間站(space station)建設(shè)完成:中國計劃在2022年完成建設(shè)空間站。中國將完成民用空間基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)(civil space infrastructure),包括導(dǎo)航(navigatio)、通信( telecommunication)及遙感系統(tǒng)(remote sensing systems)。同時,中國空間站也會為國際空間任務(wù)和外國宇航員提供服務(wù),促進(jìn)與其他國家的航空領(lǐng)域合作。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 央視調(diào)查電影“票房造假”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn