當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Canada's Prime Minister proves there’s little he can’t do
分享到
Canada's prime minister has perfected the peacock pose.
加拿大總理的孔雀式瑜伽堪稱(chēng)完美。
A photo from 2013 showing Justin Trudeau pulling off the yoga move reappeared recently and has gone viral. Toronto yoga instructor David Gellineau shared the photo on Facebook with the caption "Canada's Prime Minister practicing mayurasana. Didn't we say…#canadalovesyoga."
近日一張展示加拿大總理賈斯廷·特魯多做瑜伽的照片再度出現(xiàn),引起瘋轉(zhuǎn)。這張照片最早上傳于2013年,多倫多瑜伽師大衛(wèi)·杰利諾近日在臉書(shū)上分享了這張照片,標(biāo)題為“加拿大總理在做孔雀式,我們不是說(shuō)過(guò)嗎……#加拿大愛(ài)瑜伽?!?/p>
The re-post of Trudeau's feat of core strength has been shared more than 4,500 times, giving Canadians another reason to express their mostly positive feelings for the handsome, well-liked prime minister who champions himself a feminist and who is a staunch advocate for LGBTQ rights.
這張展示特魯多強(qiáng)大肌肉力量的照片被轉(zhuǎn)發(fā)了4500多次,加拿大人又有理由表達(dá)他們對(duì)總理的愛(ài)了。因?yàn)樘佤敹嗖粌H英俊瀟灑、人見(jiàn)人愛(ài),而且還是一個(gè)女權(quán)主義者,一個(gè)堅(jiān)定的多元性取向群體權(quán)利的支持者。
"Justin Trudeau doing yoga on a desk is what the liberal dream is right?" one user wrote.
一位臉書(shū)用戶寫(xiě)道:“賈斯廷·特魯多在桌子上做瑜伽的樣子就是自由之夢(mèng)的樣子,難道不是嗎?”
"Justin Trudeau casually ruining the universe for all other world leaders everywhere," another said, while still others called him "the perfect man" and a "babe."
另一個(gè)人說(shuō):“賈斯廷·特魯多不費(fèi)吹灰之力就讓所有其他國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人望塵莫及,”還有人管他叫“完美男人”或“親愛(ài)的”。
Trudeau's fondness for yoga apparently runs in the family. His wife is a yoga instructor and his father, former Canadian Prime Minister Pierre Trudeau, performed the same Peacock pose in a photo that surfaced in 1970. The younger Trudeau discussed the pose in a 2013 CBC News article.
顯然,特魯多對(duì)瑜伽的熱愛(ài)來(lái)源于家庭的熏染。他的妻子是一名瑜伽師,他的父親、前加拿大總理皮埃爾·特魯多在1970年曝光的一張照片上還做過(guò)一模一樣的孔雀式。2013年,那時(shí)還比較年輕的特魯多在加拿大CBC新聞的一篇文章中也提到了這個(gè)姿勢(shì)。
"I used to do it an awful lot when I was younger," Trudeau said. "Now that I've hit 40, I'm not quite as able to do it as I used to be."
“我年輕的時(shí)候做得非常多,”特魯多說(shuō)道,“現(xiàn)在我已經(jīng)40歲了,做不了以前那么多了?!?/p>
Four days after that article was posted, Trudeau shared the photo of him performing the peacock on a conference table, so clearly he was just being modest.
在那篇文章發(fā)表了四天之后,特魯多就分享了他在會(huì)議室桌子上做孔雀式的照片,顯然他之前只是謙虛一下。
The Prime Minister, admittedly, isn't always as perfect as he looks when it comes to sticking with his yoga schedule. In 2012, he tweeted about missing a lesson.
不過(guò)確實(shí),特魯多這個(gè)一直保持完美形象的男人,已經(jīng)不再像以前那樣會(huì)雷打不動(dòng)地堅(jiān)持瑜伽計(jì)劃了。2012年,他就在推特上說(shuō)自己誤了一節(jié)瑜伽課。
"Last night I promised my wife I'd wake up early for yoga, but repeatedly snooze-buttoned instead," Trudeau wrote.
他寫(xiě)道:“昨天晚上,我答應(yīng)我妻子要早早起來(lái)上瑜伽課,但總是醒來(lái)又睡過(guò)去?!?/p>
英文來(lái)源:紐約每日新聞
譯者:孫美真(實(shí)習(xí)生)
審校&編輯:杜娟
上一篇 : 英國(guó)女王化身卡通人物萌萌噠
下一篇 : 女性單獨(dú)外出的十大注意事項(xiàng)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn