當前位置: Language Tips> 雙語新聞
College under fire after showing two students hooking up in library in video to recruit new undergraduates
分享到
A Canadian college has come under fire after filming two students kissing against the bookshelves of an on-campus library for a new promotional video that has been likened to a 'beer commercial'.
加拿大一所大學近日推出新的招生宣傳片,其中一幕是一對情侶在圖書館的書架旁熱吻,此舉引發(fā)了網(wǎng)友們的熱議,有人認為這部宣傳片堪比“啤酒廣告”。
In the video, dozens of attractive teenagers are captured solving math problems on a board, carrying out scientific research and discussing financial statistics to promote the University of Moncton.
宣傳片中出現(xiàn)了很多俊男靚女,他們在白板前解決數(shù)學題,或在進行科學研究,或在探討金融統(tǒng)計數(shù)字。
However, they are also seen playing as hard as they work - from participating in a football game and dancing at a music concert with friends to attending a beach party at sunset.
不過,他們的課余生活也同樣精彩——參加足球賽、在音樂會上狂歡跳舞,甚至舉行日落海灘派對。
In one short clip, a male and female student are even filmed hooking up in the university's library, as a narrator emphasizes that the French language is good reason to attend the New Brunswick college.
其中一個片段是男女在大學圖書館里忘情熱吻,而旁白還在強調(diào)說法語是讀新布朗斯維克學院的充分理由。
'At the University of Moncton, our language is our pride. A force. It's a language of progress, of affairs. And other affairs,' the male narrator says in French, as the couple kiss amid the library stacks.
這對情侶在圖書館書堆中接吻時,旁白用法語這樣說道,“在麥克敦大學,語言就是我們的資本,也是一種力量。法語是一種進步的語言、實用的語言,也是艷遇中不可缺少的語言?!?/p>
The steamy footage has sparked outrage among the university's professors and librarians, with many deeming it 'pathetic', 'similar to selling beer' and attracting the wrong sort of students.
這樣的畫面激起了大學教授和圖書館員們的憤怒,他們批評影片的宣傳手法“可悲”以及“太像啤酒廣告”,根本無法吸引用心學術(shù)的學生。
Speaking to CBC News, Marie-Noelle Ryan, president of the university's association of librarians and professors, declared: 'It’s the way it’s like selling the university, like it’s a beer product.'
瑪麗·諾艾爾·瑞安是圖書館員學會的主席兼大學教授,她公開表示:“這種宣傳方式就像在兜售大學,把大學當成了啤酒這種商品?!?/p>
She added: 'It’s not the way that you will recruit serious students and people who really want to learn and have good diplomas.'
她補充道:“這樣的方法吸引不到嚴謹求學的學生,也吸引不到有意追求學術(shù)成就的學生。”
Student Simon Paulin agreed, saying: 'I can understand how they are trying to bring popularity to it because young people think about it a lot. But still I don't think they should focus on that.
學生西蒙·波林贊同地說:“我能理解宣傳片這樣拍是為了吸引眼球,因為年輕人都會關(guān)注這些。但我認為學校不應(yīng)該將重點放在這里。
'It's not really professional, cause we're here to learn.'
“這樣做很不專業(yè),因為我們到這里主要是為了學習?!?/p>
Some social media users also criticized the advertising campaign for its 'sexy' theme, with one woman, with the handle @MLISmeg, tweeting: 'Disappointing representation/use of the #library.'
一些網(wǎng)友也在社交媒體上對用性感的主題來做廣告表示不滿。一位名為@MLISmeg的女士在推特上說:“如此使用圖書館一詞,實在令人失望?!?/p>
Another woman, Jeanne Fontaine Corm, wrote: 'Not the way I'd want to promote a university. What's the message here?'. And one man joked: 'University of Moncton offering dental degrees.'
另一位名為Jeanne Fontaine Corm的女網(wǎng)友寫到:“這不是我贊成的大學宣傳方式。這段影片到底想告訴我們什么?”還有網(wǎng)友調(diào)侃說:“麥克敦大學想宣傳它提供牙醫(yī)學位?!?/p>
However, others claimed the footage was a 'smart' and 'fun' way to target potential students.
然而,也有人認為影片“聰明”而“風趣”地瞄準了潛在學生的市場。
One man, using the handle ?@Darlaten, tweeted: 'I love the University of Moncton 'kissing' ad. It is hilarious to see the hatred towards it too.'
一名名為@Darlaten的男士在推特上寫:“我很愛麥克敦大學推出的‘熱吻’廣告,那些抨擊它的言論很滑稽。”
Student Sebastein Mallet added: 'I thought that's awesome. I really enjoyed it.'
學生塞巴斯蒂安·馬利特(Sebastein Mallet)也表示:“我認為短片真的很棒,我很喜歡。”
The video, which the college has defended, will shortly air on Radio-Canada television.
校方表示這則視頻沒有問題,它不久將在加拿大廣播公司(Radio-Canada television)上播放。
It is due to play until the end of March.
這則視頻將一直播放到三月底。
Vocabulary:
liken: 比擬
hook up: (與某人) 相戀
stacks: 書庫
steamy: 色情的
footage: 片段鏡頭
(譯者:zoe212,編輯:祝興媛)
上一篇 : 泰晤士河中擬建露天泳池:嬉水觀景二者兼得
下一篇 : 林肯一縷頭發(fā)拍得16萬元
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn