當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
隔壁小林總是吹噓自己有個漂亮女友而且感情很好,然而幾個月過去了,卻從沒見過他所說的女友長什么樣子,于是我們開始懷疑小林口中所說的是Canadian girlfriend ——想象出來的“加拿大女友”。
When your buddy keeps saying he's got a girlfriend, but you never meet her, then he probably has a “Canadian girlfriend”. It can also be understood as imaginary girlfriend.
如果你的哥們總是說他有女友,你卻從沒見過,那么他那位很可能是“加拿大女友”。也就是想象出來的女友。
Example:
Vince: "Trevor, why haven't we met your girlfriend? You've been dating for over a year."
Trevor: "She's really busy."
Vince: "Oh, yeah, I forgot how busy Canadians can be."
Trevor: "What?"
Mike: "Vince is just saying you've got a Canadian girlfriend, that's all."
溫斯:特雷沃,為什么我們總見不到你的女友?你不是約會了一年多了嘛。
特雷沃:她真的很忙耶。
溫斯:哦,對對,我忘了加拿大人真的很忙。
特雷沃:什么意思?
麥克:溫斯的意思是你交的是“加拿大女友”,你自己想象出來的,其實根本不存在。
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)
上一篇 : 久坐會致病 運動也無益
下一篇 : 日本社會普遍存在的“單身寄生族”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn